Книга Пасьянс Даймонда - Питер Ловси
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вы задержали не тех людей. Я никогда не видел эту девочку и – какого черта! – на них другая одежда!
– Осади, приятель! – Уортон ткнул в него пальцем. – Нечего на меня наезжать. Мы задержали тех, кого вы просили. Описания не прислали, только фамилию. Эта и есть миссис Накаима, никакой ошибки. Вот, взгляни в ее паспорт. – Он подал Питеру документ.
Тот открыл книжечку. Женщина и девочка действительно носили фамилию Накаима.
– Но они не соответствуют описанию.
– Хочешь сказать, что паспорт принадлежит другой женщине?
– Нет. Хочу сказать, что женщина и девочка, которых видели в зале вылета аэропорта Хитроу были одеты иначе, чем это семейство Накаима. – Питер вдруг сообразил, в чем заключалась ошибка. – О нет!
Американец безучастно смотрел на него.
– Я решил, что, если миссис Накаима с дочерью – японки и летят одни, они и есть та женщина с девочкой, которые мне нужны. И получив сведения от «Бритиш эйрлайнс», не стал проверять другие компании. А те, кого я разыскиваю, видимо, улетели другим рейсом. И могут находиться сейчас в любой точке мира. – Разозлившись на собственную тупость, Питер треснул кулаком по столу Уортона с такой силой, что подпрыгнули папки с документами.
Надо же – гнаться три с половиной тысячи миль на «Конкорде» не за теми людьми. Идиот!
– Послушайте, – обратился он к Артуру Уортону, – наверное, теперь слишком поздно, но я хочу связаться с третьим терминалом аэропорта Хитроу. Отправить факсы всем авиакомпаниям с запросом, не было ли в списках их пассажиров японки с девочкой, вылетавших сегодня после полудня. Можете это устроить?
– Просишь, чтобы я дал указание отправить эти факсы? – Тон американца был малообещающим.
– У вас тут столько возможностей. – Говоря это, Питер не кривил душой.
– И все проделал от своего имени?
– Именно. Если всплывет мое имя, придется очень многое объяснять. А если просьба поступит от иммиграционных властей США, ее воспримут как надо. И не потребуется никаких объяснений. Быстрота – ключевой фактор.
– Проверить все списки пассажиров? Ты, парень, шутишь?
– Они компьютеризированы. – Даймонд редко видел в новых технологиях своего союзника, но в данном случае безоговорочно ухватился за них. – Всего-то потребуется нажать несколько клавиш.
Американец потер щеку.
– Давайте так, – продолжил Даймонд. – Пока вы рассылаете факсы, я пойду к миссис Накаима и извинюсь. Честная сделка?
Нет, нечестная, и он об этом знал. И Уортон тоже. Но не смог устоять перед настойчивостью, с которой его просили.
– Хорошо, сядь, напиши, что хочешь, чтобы я послал, – вздохнул он.
Долгожданный ответ из Лондона пришел через сорок минут. К этому моменту Даймонд просветил Уортона, почему он искал Наоми, и тот уже считал это дело своим.
– Есть! – Американец выдернул лист из факсимильного аппарата. – Хочешь хорошую новость? Она все-таки здесь!
– Здесь? – Питер подпрыгнул. – В Нью-Йорке?
– Именно. Прилетели сегодня днем рейсом «Юнайтед флайт». Японка с ребенком.
– Замечательно. Когда они приземлились?
– В семнадцать двадцать. Около часа назад.
– Около часа! – Воодушевление Даймонда исчезло. – Они, наверное, уже прошли таможню и покинули аэропорт.
Но Уортон обнадеживающе улыбнулся:
– В аэропорту имени Кеннеди не так все просто. Значит, «Юнайтед флайт»? – Он посмотрел на часы. – Они могут находиться еще в таможенном зале, хотя не поручусь.
Даймонд вскочил:
– Куда идти?
– Не суетись, Питер, – посоветовал Артур. – Береги здоровье. Выясним все отсюда. – Он показал на подвешенные к потолку восемь телевизионных мониторов. – Видеонаблюдение. Посмотри, не заметишь ли своих девушек, а я проверю, не получится ли вызвать экипаж рейса «Юнайтед флайт».
Камеры располагались в точках, откуда могли медленно скользить объективами вдоль очередей пассажиров к стойкам, где проверяли и штамповали их паспорта. Даймонд внимательно рассматривал очереди, ища Наоми и досадуя, что взрослые часто загораживали детей.
Уортон не отрывал от уха телефонной трубки.
– Я разговаривал со старшим стюардом, – сообщил он. – Нет сомнений, они были на борту. Он запомнил девочку в красном вельветовом платье и женщину в серой спортивной куртке от «Рохан».
– Здорово! Но где они теперь, хотел бы я знать. Я не вижу их в очереди.
– И не увидишь. Пассажиры рейса «Юнайтед флайт» прошли пограничный контроль. Поищи в зале выдачи багажа на мониторах справа. А я попробую установить, кто из сотрудников занимается ими.
Даймонд предпочел бы сам оказаться в зале выдачи багажа, чем вглядываться в серые экраны. Люди вокруг багажной карусели казались далекими, словно на снимках первого посещения человеком Луны. Он едва мог отличить одного пассажира от другого.
– Если покажется, что узнал, включим приближение, – объяснил Уортон, на мгновение отрывая трубку от уха. – Укрупним изображение.
– Спасибо.
Но японок не было в зале, и объяснение могло быть удручающе простым: они получили багаж и уехали. А если у женщины имелся американский паспорт, то она закончила все формальности по крайней мере полчаса назад. Или весь их багаж состоял из ручной клади.
Вдруг тон говорившего по телефону Уортона изменился, он посерьезнел и повернулся к Даймонду:
– Они только что прошли пограничный контроль. Фамилия женщины Танака. Уловил? Минори Танака, гражданка Японии. Девочка записана в ее паспорт под именем Эми.
– Ами?
Уортон произнес по буквам.
– В качестве адреса миссис Танака указала отель «Шератон» на Парк-авеню. Мы можем справиться в гостиничной администрации, заказан ли для нее номер.
Даймонд не отрывал глаз от мониторов и был вознагражден зернистым изображением двух женских фигур – маленькой и большой, – которые с тележкой приближались к багажной карусели. У девочки была челка и темные волосы, как у Наоми.
– Вот! – показал Питер. – Вторая от конца, с ребенком.
Уортон потянулся за пультом дистанционного управления и нажал кнопку управления трансфокатором. Детское лицо увеличивалось в размерах, пока не заполнило весь экран. Спокойное выражение, она, словно погруженная в свои мысли, ни на что конкретно не смотрела. Никаких сомнений, Наоми.
– Переведи на женщину рядом с ней, – попросил Даймонд.
– Крупным планом?
Экран подернулся рябью, а затем Питер впервые увидел Минори Танаку – проницательный взгляд, умное лицо, рельефные скулы, маленький нос. Губы подведены яркой помадой, рот шире, чем обычно у японок, отчего возникало впечатление то ли непокорности, то ли сексуальности. Ей было лет за тридцать.