Книга Звук снега - Кэтрин Кингсли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ничего, – ответил Гривз, проводя ладонью по глазам. – В самом деле ничего, поверьте мне. Наверное, дорога меня утомила.
Однако Джоанна почти не сомневалась, что вновь вызвала у Гая воспоминания о Лидии, и он мысленно перенесся в прошлое, причем, судя по его мученическому взгляду, в далеко не самый счастливый период.
Она опустила глаза на свои руки.
– Простите меня.
– За что? – произнес Гай, подходя к ней. – Разве есть что-то, за что вы можете просить прощения?
– За то, что я постоянно пробуждаю в вас неприятные воспоминания, – тихо сказала Джоанна. – Я ничего не могу с этим поделать… Понимаю, что напоминаю вам Лидию, особенно сейчас, одетая таким образом. Но внешность я изменить не могу.
– Это несомненно, – сказал он с легкой хрипотцой в голосе. – Но я вовсе не думал о Лидии.
Джоанна нахмурилась.
– Не думали? Хорошо, а то я все время… Я опасалась этого.
Легкая улыбка появилась на губах Гая, но исчезла так быстро, что Джоанна засомневалась, видела ли она ее на самом деле.
– Вы обычно не столь сдержанны в выражениях, – заметил Гай.
– Я обычно не столь обнажена, – мгновенно, не задумываясь, парировала Джоанна и тут же в ужасе прикрыла рот ладонью. – Нет смысла притворяться. Я никогда не умела делать подобные вещи.
– Какие именно, позвольте уточнить? – спросил Гай, облокачиваясь о каминную полку. Выражение его лица при этом осталось совершенно непроницаемым.
Она пристыженно посмотрела на него снизу.
– Какие именно? Поддерживать светскую беседу, произносить остроты, обмахиваться веером и делать множество других благоглупостей, которые так нравятся обществу и, полагаю, вам.
– Гм. Понимаю. А что вы умеете делать хорошо? На данный момент мне известны ваши способность мгновенно впадать в ярость и уникальный талант творить чудеса для маленьких мальчиков.
Джоанна растерянно заморгала.
– Я… Я не понимаю, обижаете вы меня или делаете комплимент.
– И то, и другое, вынужден признаться, – сказал лорд, подходя к столу и наполняя бокал шерри. – Вам следует выпить, если хотите пережить этот вечер. Я хотел бы многое узнать о вас, Джоанна ди Каппони, и некоторые вопросы могут вас встревожить.
Она взяла бокал. Пальцы дрожали, но совсем не из-за опасений обещанного допроса. От прикосновения к руке Гривза по всему телу побежали мурашки.
«О Боже, дай мне силы, если хоть чуть-чуть любишь меня», – взмолилась Джоанна и сделала большой глоток ароматной жидкости, наслаждаясь тонким вкусом и разливающимся по телу теплом. Теплом особенно.
Почувствовав, что нервы слегка успокоились, она посмотрела Гаю в глаза.
– Хорошо, можете спрашивать обо всем, что вас интересует, но при одном условии.
– Каком же? – с явным любопытством спросил он, не отводя глаза.
– Вы разрешите мне допросить вас в свою очередь. Откровенность за откровенность.
Гай, видимо, обдумывая ее условие, опять подошел к столу и наполнил свой бокал.
– Согласен. Но оставляю за собой право не отвечать на некоторые вопросы, не объясняя причины, – сказал он наконец, вновь устремляя взгляд на Джоанну.
– Не возражаю, если мне будет предоставлено такое же право, – рассеянно ответила она, любуясь тем, как изящно его сильные длинные пальцы держат хрустальный бокал. – И при этом мы должны пообещать абсолютно честно отвечать на те вопросы, которые не будут отставлены.
– Вы весьма непростой переговорщик, – сказал Гай. – Тем не менее я согласен. – Он поставил бокал на каминную полку и скрестил руки. При этом черный шелк сюртука натянулся на широких плечах. – Могу я начать?
Джоанна кивнула, глядя на него со смешанным чувством тревоги и восторга. Так смотрят на разворачивающую кольца в преддверии атаки змею, подсознательно отмечая красоту покрывающих ее узоров и грациозность движений.
– Какова истинная причина вашего приезда в Вейкфилд?
Ее рука, поднимающая бокал, замерла на полпути.
– Что?! – воскликнула Джоанна, чуть не выплеснув шерри на платье. – Вы отлично знаете, почему я приехала! Зачем задавать этот вопрос сейчас, спустя столько времени?
– Я подумал, что в нашей ситуации лучше начать с конца, чем с начала, и тем самым сэкономить время, – ответил Гай. – Давайте же, Джоанна, вы сами предложили для нашего соглашения пункт о полной откровенности.
– Не вижу ничего, что могло бы добавить откровенности к тому, что уже говорила. Я приехала потому, что обещала Лидии позаботиться о ее сыне, если с ней что-нибудь случится. Поэтому, когда узнала о ее смерти, поехала сюда. Но все это вы уже от меня слышали.
– Да-да, вы говорили. Но я хотел бы еще понять, почему вы оставили уютный дом и привычную роскошную жизнь, решив уединиться ото всех не просто в одном из уголков холодной Англии, а именно в моем доме, и даже не в доме как таковом, а в детской.
– Потому что я всем сердцем любила Лидию, – сказала Джоанна, не зная, что к этому можно добавить, а в глазах сами собой появились слезы. – Потому что я никогда и ни при каких обстоятельствах не нарушала обещания, которые ей давала. А теперь я полюбила Майлза и поэтому остаюсь здесь не только ради Лидии, но и ради него.
В дверь постучали. Джоанна отвернулась и вытерла глаза уголком шали.
– Обед подан, милорд, – объявил вошедший в гостиную Диксон.
– Спасибо, – поблагодарил его Гай. – Мы придем буквально через несколько минут.
Он подошел к Джоанне и, осторожно взяв за плечи, развернул лицом к себе.
– Джоанна, – мягко сказал лорд, – простите, если расстроил вас, но я должен был вновь услышать ваш ответ прежде, чем двинуться дальше.
– Вы все еще не верите мне? – прошептала она, глядя ему в глаза и всей душой желая, чтобы это было не так. Мысль, что кто-то, а тем более Гай, может считать ее лгуньей, была невыносима.
– Полагаю, что верю, – ответил Гривз, растягивая слова. Между бровей четко обозначились две глубокие морщинки. – Я был бы последним невежей, если бы не верил вам, после того, что вы сделали для моего сына. Однако еще во многом я хотел бы разобраться.
– Тогда спрашивайте, я отвечу, – сказала Джоанна, борясь с неприятным напряжением, появившимся в горле. – Я… Я имею некоторое представление о том, что вы могли слышать обо мне. Лидия регулярно сообщала мне о слухах, которые здесь ходили.
Гай на мгновение прикрыл глаза, будто ее слова причинили ему боль.
– Пойдемте-ка обедать, – сказал он. – Мы можем поговорить в столовой.
Гай предложил ей руку, и Джоанна вложила в нее свою, стараясь не обращать внимания на разряд, пробежавший при прикосновении по ее пальцам и отозвавшийся внизу живота. Джоанна уже всерьез начала сомневаться, что сможет спокойно пережить этот вечер.