Книга Идеальные партнеры - Гвинет Холтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Впрочем, за ужином может представиться прекрасная возможность выведать что-нибудь полезное для ФБР.
Интересно, что подумает об этой встрече Гарри? Еще пару недель назад Мэгги рассмеялась бы, если бы кто-то сказал, что ею будут интересоваться одновременно двое мужчин.
И даже не двое, а трое.
Потому что — она только сейчас вспомнила об этом! — Брайан тоже пригласил ее поужинать в субботу.
Мэгги издала звук, весьма напоминавший сердитое тигриное рычание.
Я не могу встречаться сразу с тремя мужчинами! — подумала Мэгги и застонала.
— Надеюсь, я не помешала? — вежливо и вместе с тем виновато произнесла появившаяся на пороге Элис.
— Нет, если только ты не собираешься назначить мне свидание.
— А что, замечательная идея! Хотя на самом деле я хотела спросить насчет нашего совместного посещения салона красоты. Ты договорилась об этом?
— А! Конечно. Я не забыла. В субботу заеду за тобой в десять утра.
— Чудесно. Вот уж никогда не думала, что…
— Элис, я услышал твой голос.
За спиной библиотекарши показался немолодой мужчина, которого Мэгги никогда прежде не видела. На ее глазах лицо Элис переменилось. Сначала она покраснела, потом побледнела и дрожащей рукой взбила свои мышиного оттенка локоны. Под конец на ее физиономии появилось обычное извиняющееся выражение.
— Здравствуй, Грег. Мы ждали тебя только в начале следующей недели.
— Я нарочно приехал пораньше, чтобы проверить, не сбежала ли ты с каким-нибудь бравым морячком, — добродушно заметил вновь прибывший.
На бескровных устах Элис появилась обычная грустная улыбка.
— Правда, Грег?
Итак, это приемный отец Лукаса, Грег Хаммер.
Он чем-то напомнил Мэгги английского характерного актера. Скорее всего, своей белоснежной шевелюрой и усами военного образца. Глаза Грега были пронзительно-голубыми — гораздо красивее, чем у приемного сына. Костюм Хаммера-старшего был щеголеват, манеры изящны. Грег словно излучал жизнерадостность, в противовес налету унылой обреченности, всегда окружавшему Элис. Однако, судя по всему, бедняжка была без ума от приемного папаши Лукаса.
— А это кто? — спросил Грег, входя в небольшое помещение бухгалтерии и протягивая руку.
Мэгги пожала ее.
— Я новый бухгалтер. Мэгги Догерти.
— Гм, а куда подевался Эдмонтон?
— Кажется, уехал в Гонконг. Я пришла в «Океаник» уже после того, как мистер Эдмонтон уехал, так что мы не встречались.
— Гонконг… Какого дьявола ему там понадобилось? Наверняка тут замешана женщина, — заметил Хаммер, словно отвечая на собственный вопрос. — Что ж, Эдмонтон был неплохим парнем, но, на мой взгляд, вы, лапочка, гораздо лучше.
Он подмигнул Мэгги, и та неожиданно для себя улыбнулась ему.
— Ладно, пойду проведаю Лукаса. Да! Элис, дорогая моя, не сжалишься ли ты над одиноким пожилым человеком и не отужинаешь ли со мной в субботу вечером?
— Я? Да, конечно. Спасибо за приглашение.
Когда Грег удалился, Мэгги с улыбкой повернулась к своей приятельнице.
— Элис! Да ты, оказывается, мастерица хранить секреты!
— Брось, Мэг. Хотела бы я, чтобы они у меня были.
— Но ведь Грег Хаммер только что пригласил вас на свидание!
— О нет, — вздохнула Элис. — Он всегда приглашает меня в ресторан, когда бывает в Сиэтле. За ужином я рассказываю ему о текущих делах «Океаника», а он, — горько усмехнулась библиотекарша, — спрашивает моего совета насчет очередной сожительницы.
— Очередной? Сколько же их было всего?
Элис состроила гримасу.
— Я уже давно сбилась со счета.
— Но это… неправильно! Ты влюблена в Грега Хаммера, это ясно любому дураку.
На щеках библиотекарши выступил румянец.
— Влюблена? Забавно… — Попытавшись изобразить безразличие, Элис потерпела поражение. Она упала в кресло для посетителей и разрыдалась.
Видя такую картину, Мэгги прикрыла дверь и вынула пачку бумажных салфеток.
— Он словно не замечает меня! — всхлипывала библиотекарша. — Все эти годы я была для Грега чем-то вроде доверенного лица. Именно я помогла ему прийти в себя после смерти жены. И я жду. Надеюсь, что когда-нибудь он наконец… — Ее голос пресекся. — Наверное, с тем же успехом я могла бы быть предметом офисной мебели.
Мэгги решительно стиснула зубы.
— Элис, мне кажется, мистеру Хаммеру пора узнать о твоих чувствах. Мы заставим его заметить тебя, увидеть, какая ты привлекательная женщина.
— Грег не разглядел этого тридцать лет назад. Как ты собираешься заставить его сделать это сейчас? — сдавленно произнесла Элис.
Мэгги задорно блеснула глазами.
— Секс! В этом весь секрет.
— Но секс так… — Элис брезгливо передернула плечами, чем-то очень напомнив в этот момент Брайана.
— Ужасен? Далеко не всегда, уверяю тебя. Я сама только недавно сделала подобное открытие.
— Правда? — изумилась Элис. — Но ведь ты такая… прости мне это слово… такая сексуальная!
Мэгги негромко рассмеялась. Потом достала из сумочки водительское удостоверение.
— Взгляни-ка сюда. Как думаешь, кто это?
Элис промокнула глаза салфеткой и лишь затем посмотрела на фото.
— Похожа на меня в молодости.
— Это же я!
— Нехорошо насмехаться над человеком, которому и так несладко.
— Я не шучу, Элис. Вот здесь указано мое имя, видишь? Просто я изменила свой образ. И мировоззрение тоже.
А также начала по-настоящему заниматься любовью, но об этом лучше пока не упоминать, иначе бедная женщина испугается раньше времени. Может, Элис и без подсказок устроит с мистером Хаммером-старшим «собственный эротический спектакль, плавно переходящий в грандиозную сексуальную оргию».
— Не унывай, Элис. В субботу мы сделаем из тебя красавицу. А потом… Я знаю один магазинчик, который наверняка покажется тебе интересным.
Мэгги не стала говорить, что это так называемый секс-шоп, где можно приобрести новый выпуск журнала «Ронч мэгазин». Такое количество новой информации Элис наверняка трудно будет переварить.
Мэгги медленно вела автомобиль мимо дома Гарри. В окнах было темно и вообще вокруг царило такое спокойствие, что казалось странным. Обычно, возвращаясь домой с работы, Мэгги видела машину Гарри стоящей на парковочной площадке возле дома.
Ей хотелось повидаться с Гарри, передать последнюю новость о том, что главный подозреваемый пригласил ее в ресторан.