Книга Волшебный свет - Серж Брюссоло
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да, – подтвердила Анаис. – Но только отнеситесь к контролю над собственным телом с большей серьезностью. Сосредоточьтесь на мысли: «Я не хочу рассеиваться, я не хочу рассеиваться!» Представьте себе ваши руки, ноги, сконцентрируйтесь на образе вашего тела целиком… и попросите ветер перенести вас на равнину, куда-нибудь подальше отсюда.
– Думаешь, сработает? – с опасением спросила Пегги.
Анаис пожала плечами и вздохнула:
– В любом случае, это единственный выход.
– Тогда в путь! – постановил синий пес. – Мне очень понравилось быть маленьким мальчиком, но, пожалуй, хватит. Хорошего понемножку.
– Сюда, – показала Анаис. – Мы поднимемся на крышу городской управы, это самое высокое здание в городе.
Необычный маленький отряд ринулся по опустевшим улицам туда, куда показывала Анаис. Время от времени то девушка с книгой в руках, то цыпленок, то мальчик оглядывались назад, чтобы убедиться, что чудовище не гонится за ними по пятам.
Странная компания пересекла половину города, прежде чем оказалась перед огромным зданием, украшенным скульптурами и затейливыми балкончиками.
– Здесь есть лестница, которая ведет на крышу. Ею пользуются кровельщики, чтобы заменять черепицу, пострадавшую от волшебного урагана, – пояснила Анаис.
Петушок и мальчик гуськом стали подниматься вслед за ней. Пегги Сью не терпелось поскорее вернуть себе привычную форму: ей надоело сидеть зажатой внутри мозга Анаис, как куску ветчины между двумя ломтями хлеба.
Когда ступеньки закончились, начался скат крыши. Он оказался очень крутым, а пустынная пыль, присыпавшая черепицу, делала ее вдобавок очень скользкой.
– Ну вот, – прошептала Анаис, – теперь нужно вскарабкаться как можно выше, на самый конек. Именно там мы почувствуем ветер… если он соизволит спуститься к нам.
Девушка полезла первой, согнувшись в три погибели, а следом за ней – мальчик, зажавший цыпленка под мышкой. Восхождение нельзя было назвать ни простым, ни приятным: песок скрипел под подошвами, наклон крыши становился все круче, удержаться на нем удавалось только с большим трудом. Малейшее неверное движение – и они сломали бы себе шею. Пегги чувствовала, как страх захлестывает сознание Анаис.
Все испытали огромное облегчение, когда наконец добрались до конька и уселись верхом на гребень из черепицы, скругленной в том месте, где сходились скаты крыши. Теперь оставалось только ждать.
Анаис внимательно вглядывалась в завихрения тумана на горизонте.
– Ветер поднимается, – сообщила она. – Сейчас пока дует очень высоко, но скоро спустится ниже. Смерчи такие: им скучно кружить просто так, они любят испытывать свою силу на людях.
Пегги хотела задать ей вопрос, как вдруг на лестнице послышался громкий зловещий треск.
– Монстр нашел нас и теперь взбирается вверх по лестнице… – охнул синий пес.
От страха Пегги Сью сжалась в недрах чужого мозга. Жуткая морда чудовища уже показалась из люка, ведущего на крышу. С его клыков свисали изорванные страницы книг. Оно медленно ступило на черепичный скат и, удерживая равновесие за счет расставленных в стороны лап, двинулось туда, где сидели ребята.
«Думаю, друзья, мне пришла пора покинуть вас! – заявил вдруг Джефф. – Раз уж у меня есть крылья, самое время ими воспользоваться. Чао! Желаю вам удачи».
Вырвавшись из рук мальчика, он взлетел в воздух… и через два метра плюхнулся обратно на черепицу.
– Кретин! Ты же цыпленок, а не орел, – фыркнул синий пес.
– Что нам делать? – в панике пробормотала Анаис. – Может, сползти вниз по другому скату крыши?
– Нет, – решила Пегги Сью, – нужно оставаться здесь и ждать волшебного смерча.
– Но чудовище проглотит нас гораздо раньше, чем мы его дождемся! – запротестовала девушка с косичками.
– Не думаю, – возразила Пегги. – Кажется, у нас есть шанс на спасение. Послушай, как трещит черепица… Монстр слишком тяжелый. Кровля не выдержит его веса, она вот-вот проломится.
Анаис прислушалась. Прогноз Пегги сбывался: при каждом шаге монстра черепица угрожающе потрескивала.
– Надо продержаться еще немного! – снова подала голос Пегги Сью. – Перекладины обязательно сломаются. Сидите тихо и ухватитесь друг за друга, чтобы не скатиться вниз вслед за монстром.
Все случилось так, как она предвидела. Внезапно раздался оглушительный треск, и тварь из болота провалилась в огромную дыру, образовавшуюся прямо посреди крыши. Было слышно, как она грохнулась о перекрытия чердака где-то гораздо ниже. Шума было как от локомотива, упавшего с колокольни.
– Вряд ли чудовище быстро сюда вернется, – хмыкнул синий пес устами мальчика.
– Ветер! – закричала Анаис. – Он крепчает! Я чувствую его! Уже спускается к нам… Вон, смотрите, вихрь сейчас налетит на крышу. Не забудьте, что я вам говорила: сосредоточьтесь изо всех сил на своем теле и не отвлекайтесь ни на что другое!
Резкий порыв ветра налетел на черепичную кровлю, взметнув облачко желтой пыли. Пегги показалось, что какая-то сила подхватила и потащила ее, вырывая из тела Анаис, а потом развеяла в воздухе. На этот раз, вместо того чтобы просто прислушиваться к необычным ощущениям, Пегги Сью постаралась мысленно восстановить образ собственного тела. «У меня есть голова, две руки, две ноги, – твердила девочка, – по десять пальцев на руках и ногах и… и не знаю, сколько волос на голове».
Когда к Пегги Сью вернулось сознание, она увидела, что лежит на песчаной равнине в каком-то неведомом месте. Анаис угадала верно – волшебный вихрь унес ее далеко от песчаного города. Первым делом захотелось убедиться, что тело полностью восстановилось, и девочка с большим облегчением поняла, что снова стала сама собой, а не застряла в каком-то чужом теле. Приподнявшись, она встревоженно осмотрелась по сторонам, но у нее тут же отлегло от сердца: синий пес лежал рядом, растянувшись на спине и задрав лапы вверх. Наксос и Джефф тоже обрели свой привычный облик. Анаис исчезла, равно как и чудовище… остался только цыпленок с рыжим оперением, неведомо как занесенный сюда волшебным смерчем. Петушок квохтал и подпрыгивал, решительно не понимая, что с ним произошло.
– Ну и история! – со вздохом протянул Наксос, тщательно пересчитав пальцы на руках и ногах и убедившись, что все они на месте. – До чего же было противно находиться внутри старой книги. Она пахла плесенью, а математические формулы, которыми она была набита, сразу невзлюбили меня и все время кусались, пытаясь выгнать меня вон. Вы не представляете, до чего больно кусаются квадратные корни!
– Могу тебя заверить, что жизнь внутри тела птицы ничуть не лучше, – пожаловался Джефф. – В жизни не оказывался в такой тесноте. Просто кошмар, честное слово!
– А мне было здорово, – меланхолически вздохнул синий пес. – Так приятно быть маленьким мальчиком. Признаюсь, мне жаль, что пришлось с ним расставаться. Его звали Джереми, и ему тоже очень нравилось играть в собаку. Мы оба оказали друг другу услугу, вот что я вам скажу!