Книга В объятиях повесы - Виктория Александер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– В этом и заключается вызов. – Кузен пожал плечами. – Измени ее мнение.
– Не хочу я менять ее мнение! Меня не интересует Миранда Гаррет, да и у нее нет ко мне ни малейшего интереса.
– Очень хорошо.
– Что очень хорошо?
– Это не мое дело.
– Нет!
– В любом случае, я через несколько недель уезжаю в Америку.
– Да, уезжаешь.
– Думаю, это к лучшему. Хотя я с нетерпением жду твоей погибели от рук еще одной женщины.
– Не будет у меня никакой погибели! – огрызнулся Уин.
Грей посмотрел на него с таким выражением, которое можно было истолковать как сочувствие.
– Не будет! – настаивал лорд Стилуэлл. – Уверяю тебя, между мной и Мирандой ничего нет, как и малейшей возможности того, что это возможно.
– Очень хорошо.
– Прекрати повторять одно и то же!
– Как хочешь!
Сдержав улыбку, Грейсон сделал глоток бренди.
– Хочу! – раздраженно бросил виконт.
Впрочем, возможно, кузен знал, что говорит. И даже если он абсолютно запутался или был сбит с толку, ум Грейсона был трезв. И если лорд Эллиот говорит что-то такое, о чем Уин и не думал, разумнее выяснить, в чем дело, а не пытаться проигнорировать его слова. В конце концов, речь идет о его будущем. Если он ничему не научился после трех неудачных помолвок, не было ли это предостережением? Ни к чему бросаться куда-то очертя голову. Хотя вполне возможно, что виконт просто боится совершить еще одну ошибку при попытке знакомства с потенциальной невестой. И тем не менее, не должен ли он попытаться?
Хуже всего, что леди Гаррет может оказаться подходящей партией в супруги, женщиной его мечты. Однако совершенно очевидно, что он ей не подходит.
– Лорд Стилуэлл… Уинфилд…
Миранда замерла на верхней ступеньке невысокого лестничного пролета, ведущего к аллее. Уинфилд стоял возле двух оседланных лошадей, которых конюх держал за поводья. Она не могла не заметить, как виконт хорош и красив в костюме для верховой езды. Миранда прекрасно понимала, что привлекательного в нем находили женщины. Не то чтобы ее это интересовало, пусть прошлой ночью он и был героем ее сновидений. Причем самого неприличного и возбуждающего характера. И все же Миранде сложно было не думать о том, что произошло во сне.
– Не ожидала увидеть тебя так рано.
– Мне сказали, что ты собираешься сегодня в Фейрборо, вот я и решил составить тебе компанию.
Уинфилд приветливо улыбнулся. Учитывая, что произошло между ними прошлым вечером, леди Гаррет не была уверена, что может доверять этой улыбке.
– Я вполне способна и сама добраться до холла, – сказала она.
– Не сомневаюсь в этом, Миранда, но только если ты будешь держаться дороги. Однако есть и более короткий путь по полям, который позволяет сэкономить минут десять. Так ехать гораздо… рациональнее.
– Ах, ну раз это так рационально…
Леди Гаррет не понимала, почему разговоры о рациональности так раздражали ее. Она позволила Уину помочь ей сесть на коня и постаралась не обращать внимания на приятное ощущение тепла его рук.
Потом виконт сам запрыгнул в седло, и они тронулись в путь. Всего через несколько минут Миранда порадовалась, что предпочла поездку верхом экипажу. При таком способе передвижения не было необходимости вести разговор. А когда они сидели рядом в двуколке, им приходилось постоянно беседовать или погружаться в неловкое молчание. Признаться, ей нравилось разговаривать с ним, если не считать раздражавшей ее манеры озвучивать все, что придет на ум. Надо с этим что-то сделать.
– Так ты считаешь, что это может быть сделано?
– Что ты имеешь в виду?
Уин одарил Миранду скептическим взглядом, словно она точно знала, о чем виконт толкует.
– Можно ли восстановить Фейрборо к балу?
– Мне кажется, я вполне ясно высказалась об этом, – холодно произнесла Миранда в ответ.
– Так ответ «нет»?
– Ответ всегда был отрицательным.
– И, несмотря на это, ты все же намерена взять мой бонус, пусть восстановление Фейрборо к этому сроку и невозможно?
– Да, намерена.
– Ты собираешься праздновать победу из-за недопонимания?
– Именно так.
– Несмотря на то что я считал, будто мы просто играем перед другими?
– Да, несмотря на это. – Миранда кивнула. – Или, быть может, потому, что ты не убедился в том, что я это понимаю.
– Что ж, тогда это полностью моя вина.
– Так и есть.
– И меня надо заставить заплатить за ошибки.
– И ты заплатишь.
Уинфилд вздохнул.
– Мне кажется, что цена слишком высока.
– Ты можешь себе это позволить.
– Слава богу. – Виконт замолчал. – А знаешь, для женщины, с которой я не обручен, ты мне очень дорого обходишься.
Леди Гаррет едва сдержала смешок.
– Так все твои невесты дорого тебе обходились?
– Вообще-то, только одна. Женщины не склонны возвращать дорогие безделушки, когда помолвка разрывается. – Он пожал плечами. – У первой были очень высокие запросы.
Речь, разумеется, шла о миссис Хеджес-Смит. Это ничуть не удивило леди Гаррет.
– А остальные? – поинтересовалась Миранда.
– Вторая была весьма разумна и рациональна. – Уин усмехнулся. – Как потом выяснилось, она находила меня слишком несерьезным для нее.
– И ты с этим миришься.
– Мне бы хотелось.
Потянув поводья, леди Гаррет посмотрела на него.
– Ты говоришь серьезно, не так ли?
– Боюсь, что да.
– А третья?
– Мне казалось, что мы с тобой договорились не обсуждать мои помолвки и твой брак, – напомнил виконт.
– Да, вроде договорились. – Миранда ненадолго задумалась. – Это несправедливо, что я задаю тебе вопросы о твоих помолвках, когда мы решили их не обсуждать. Хоть ты и сам завел о них речь.
– Тогда я заслуживаю того, что получил, – мрачно проговорил Уин, правда, его мрачность ни на секунду не показалась ей естественной.
– Конечно, заслуживаешь. Но справедливости ради, коли уж я задала тебе три вопроса о помолвках, ты можешь задать мне три вопроса о моем браке, – заявила леди Гаррет.
– По-моему, ты задала четыре вопроса.
– Возможно. – Она пожала плечами. – Но я помню только три, и поскольку я вообще могла тебе ничего не предлагать взамен, ты тоже можешь задать только три.
– Ну хорошо, три так три.