Книга Узы крови - Вильямс Шон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На озере было множество лодок, однако ни одна из них еще не добралась до его середины. Озеро выглядело явно обмелевшим, и о величине прежнего уровня воды в нем можно было судить по отметке, видимой на всем протяжении береговой линии. Но даже и сейчас, когда вода в озере убывала, течение все равно подгоняло к острову лодки с нападавшими.
На западном берегу захватчики строились в боевые порядки. В миле от них к югу всадники на носорогах плотной гурьбой толпились там, где тропа, идущая между скалами, выходила на берег. Из-за спины каждого съехавшего с тропы всадника спрыгивал цонгезский солдат; блестящие малиновые доспехи сверкали под солнцем, когда они бежали строиться в плотные шеренги.
Но прибытие подкрепления практически не отразилось на огромном численном превосходстве армии захватчиков.
– Они будут сокрушены и разбиты, – печально сказала Мейлин, глядя на цонгезских солдат. При этих словах Конор подумал, что она, наверное, вспоминает падение Джано Риона. – Как, впрочем, и все мы. Наших врагов здесь слишком много.
У Конора екнуло сердце. Она была права. Надежда, которую дала им весть о прибытии всадников на носорогах и цонгезских солдат, сейчас улетучивалась.
– Если ты решил помогать нам, – произнес стоявший возле него Роллан, – то сейчас самое время начать действовать.
Конор обернулся и пристальным озадаченным взглядом посмотрел на своего друга. Взгляд Роллана был устремлен не на наступавшую орду, а куда-то в сторону.
– С кем ты говоришь? – спросил его Конор.
– А… с Динешем. Он мне кое-что должен. Как мне кажется. А может быть, он просто…
Роллан вцепился в плечо Конора, когда остров внезапно затрясся под ними.
– Что это? – Конор посмотрел на землю. – Похоже на землетрясение.
– Смотри! – Роллан показал на купол. Он, казалось, приподнимался над верхом пирамиды, как будто Динеш снова пробудился ото сна.
И сразу же Конор увидел, как массивные блоки перед куполом раздвинулись по сторонам, и купол предстал перед их глазами в виде верхней части какой-то гигантской сферы… сферы, которая начинала вращаться…
– Беги! – пронзительно закричал Роллан. – Беги налево!
Все обернулись и сразу увидели огромную сферу, вышедшую из равновесия. По величине она составляла половину самой пирамиды и все еще перемещалась вперед, расталкивая каменные блоки с такой легкостью, словно это были детские кубики.
Сфера раздвинула блоки рядом с собой, из которых была сложена пирамида, и они полетели вниз.
Земля угрожающе затряслась, когда она обрушилась на нижние блоки, вдавливая каменные плиты в наклонный въезд в пирамиду. Зеленые Мантии и жрецы бросились бежать к краю острова. Сферическая глыба сбросила вниз еще несколько слоев блоков, и они образовали что-то похожее на гладкий спуск, двигаясь по которому сфера, казалось, увеличивалась в размерах. Сейчас ее диаметр был не меньше ста футов. Конор не помнил, был ли Динеш настолько большим.
Опустившись до середины пирамиды, этот массивный валун подпрыгнул в воздух и опустился вниз с таким грохотом, от которого все попадали с ног. А затем он подпрыгнул снова.
Он поднялся высоко в воздух, намного выше, чем мог бы быть подброшен обычный камень, и при этом он еще больше увеличился. Конор широко открыл рот, наблюдая за происходящим. Сейчас валун достиг размера небольшой луны, став громадным каменным шаром, который при падении разрушит все, – а падать он будет прямо на вражескую флотилию.
Глыба с невероятной силой рухнула на поверхность озера, выплеснув из него одним титаническим ударом большую часть еще остающейся воды. Лодки, солдаты, духи животных, крокодилы – все взлетело в воздух и спустя некоторое время потоком рухнуло вниз.
Конор лежал на земле, закрыв голову руками. Он задержал дыхание, когда каскад воды накрыл не только его, но и все, что его окружало. Волна накатилась на остров и залила его весь, оставив над водой только пирамиду. Но эта волна оказалась слабее, чем могла бы быть. Большая часть озерной воды взлетела в воздух.
Конор был первым, кто встал на ноги. Он беспокойно осмотрелся вокруг в поисках Бриггана, у него сердце сжималось от страха потерять его. Но вот он увидел своего волка, припавшего к земле с оскаленными зубами вместе с двумя большими кошками. Он встал, отряхнулся, разбрасывая веером брызги вокруг себя. Не пострадали и другие духи животных, даже Эссикс – ястреб черным пятном парил высоко в небе.
Что-то зашевелилось возле ног Конора. Это оказалась змееголовая тварь, пытавшаяся укусить его, несмотря на то, что на воздухе задыхалась. Конор в одно мгновение избавил ее от дальнейших мучений одним ударом своего топора.
Где-то рядом раздался торжествующий рев слона.
– Посмотри! – закричал Роллан, указывая рукой направление.
Вода уже ушла из озера, они видели каменистое дно, усеянное ранеными захватчиками и раздавленными лодками. Как раз в его середине тот самый валун, которой только что устроил потоп, превратился в слона Динеша. Он поднял хобот и еще раз протрубил, но готовящихся к атаке врагов поблизости уже не было.
Конор поднял над головой свой топор, но это не было выражением триумфа, по крайней мере, пока. На берегу дела обстояли иначе. Захватчики приближались. Даже с учетом того, что примерно одна треть их войска нашла свой конец в озере, это все еще была огромная сила, неумолимо надвигающаяся на мелкие военные соединения, состоящие из всадников на носорогах и солдат-цонгезсцев. Носороги стояли ближе всего к тому месту, которое до недавнего времени было берегом озера, в то время как цонгезские солдаты заняли позиции на нижних склонах кратерной стены.
Внизу, на дне озера, Динеш снова издал победный рев и, сотрясая землю, двинулся вперед – туда, где вскорости должно было начаться сражение. При его приближении из рядов всадников на носорогах зазвучали громкие звуки горнов. Конор увидел, как Джодобода поднял свое копье, а затем опустил его вниз, и все его всадники бросились на приближающегося врага; носороги наклонили свои большие рогатые головы.
Путешественники тоже инстинктивно бросились вперед, прыжками перебираясь по вязкому дну озера, чтобы принять участие в сражении.
– Постойте! – остановил их Тарик. – Нам стоит подумать, прежде чем ввязываться в драку, и держаться вместе. Где мы сможем наилучшим образом применить свои таланты?
Конор знал, куда хочет пойти Мейлин. Она почти не сводила тревожного оценивающего взгляда с боевых порядков цонгезских солдат, без сомнения, ища среди них своего отца.
– Как бы нас не растоптали во время боя всадники на носорогах, – сказал Конор. – Для нас было бы более безопасно сражаться в рядах отряда генерала Тенга.
Мейлин посмотрела на него, словно ее удивило то, что этот план предлагает именно он. Ее лицо совершенно открыто выражало согласие с ним, но быстро качнув головой и пробежав по нему взглядом, исполненным муки, она сказала: