Книга Чужая страна - Чарльз Камминг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Что вы делали в Марселе, месье Юниак? Первым побуждением Тома было сказать, что он уже отвечал на этот вопрос много раз, но поддаваться на провокации Люка было нельзя.
– Я был в отпуске в Тунисе. Я прибыл сюда на пароме вчера вечером.
Люк повернулся к нему лицом:
– Может быть, на пароме у вас был с кем-нибудь конфликт? И этот человек выследил вас в Марселе и напал на вас?
Такого поворота Том не ожидал. Чего он хочет этим добиться?
– Не думаю. Я поговорил с парой человек в баре, потом еще с кем-то в очереди, пока мы ждали, когда будет можно сойти на берег… и больше ни с кем. Большей частью я читал в своей каюте.
– Никаких споров? Никаких проблем на борту? Том покачал головой:
– Никаких. – Это было как-то слишком легко. – Ни споров, ни проблем. – Колено пронзила резкая боль, и он невольно поморщился.
Какой-то человек в соседнем кабинете вдруг сорвался на крик. Его голос был полон ярости, как будто он протестовал против вопиющей несправедливости. Затем снова наступила тишина.
– Вы сказали моим коллегам, что направляетесь в Париж.
Здесь Люк дал маху. Том сообщил Лорану о своих планах до того, как пришел Люк; должно быть, он подслушивал у двери.
– Да. Один из моих клиентов, возможно, будет в Париже следующие несколько дней. Я хотел полететь туда и встретиться с ним. Если он не объявится, то я, скорее всего, просто отправлюсь домой.
– В Рединг?
– В Рединг, да. Через Лондон.
Том вдруг смертельно устал и от этого второсортного допроса, и от дурацкого мачизма Люка. У них ничего на него не было, теперь это стало более чем очевидно. Ему не терпелось вырваться из этой удушающей атмосферы. В сегодняшнем дне было слишком много насилия, слишком много бюрократии, и он хотел наконец закончить его. Он хотел найти Мало.
– Желаю вам удачи, месье Юниак. – Люк, видимо, пришел к таким же выводам. – Мне жаль, что мы доставили вам столько неприятностей. Честное слово. – Люк смотрел ему прямо в глаза, и на какую-то секунду Тому показалось, что в его словах содержится некий скрытый смысл. – Мой коллега Лоран отвезет вас обратно в отель. Спасибо, что потратили на нас время. И я искренне надеюсь, что в остальном ваш визит во Францию пройдет прекрасно.
По просьбе Тома Лоран высадил его на углу улицы Бретейль и Бельгийской набережной. Он хотел прогуляться до отеля через Старый порт. На встречу с Мадлен Бриве Том опаздывал уже на час и собирался использовать ограбление и побои как вполне понятный предлог для того, чтобы отменить свидание. Ужин с Мадлен не дал бы ему ничего нового. Все карты были на руках у DGSE; ему бы просто пришлось еще несколько часов притворяться Стивеном Юниаком.
Мадлен не брала трубку, и Том оставил на автоответчике длинное сообщение с извинениями. Он рассказал, что случилось в Лучезарном городе и почему он не смог явиться на встречу. Еще Том выразил надежду, что они все же когда-нибудь увидятся, и пожелал Мадлен счастливого пути домой, в Тур.
В порту было полно народу. Парочки, туристы в своих лучших рубашках, дети, бросающие монетки под ноги уставшим уличным музыкантам… Прилавки, где торговали свежей рыбой, обложенной льдом, давно убрали; и паромы уже высадили на берег последних туристов, ездивших на экскурсии к береговому массиву Каланки и в замок Иф. В табачной лавочке на Бельгийской набережной Том купил телефонную карточку и отправился на поиски работающей телефонной будки. Две первые, что попались ему на пути, были разбиты вандалами, но третья, «Франс Телеком» в конце улицы Тюбано, оказалась в полном порядке. Рядом находилась аптека с закрытыми ставнями витринами. Том закрыл дверь будки, поставил сумку на пол и набрал номер такси, на котором уехал Франсуа Мало.
После пятого гудка трубку сняла женщина, и Том изложил свою историю.
– Алло, да, здравствуйте. Надеюсь, вы сможете мне помочь. – Когда-то давно, еще в школе, учительница французского сказала ему, что он тараторит, как пилот английского истребителя времен Второй мировой войны, потерпевший крушение в Нормандии. Сейчас он попытался создать тот же эффект. – Я был в Марселе на прошлой неделе и ехал в одном из ваших такси. Поймал его рядом с Chez Michel. Это было в пятницу вечером, около половины двенадцатого. Белый «мерседес», водитель африканского происхождения, из Западной Африки, очень милый человек…
– Может быть, Арно, или Бобо, а может, Даниэль…
– Да-да, может быть. Вы знаете, о ком я? Ему было лет пятьдесят или пятьдесят пять…
– Тогда это Арно.
– Ага, Арно. Прекрасно.
– Так что с ним?
– Видите ли, я англичанин…
– Я так и поняла.
– И я работаю в организации «Врачи без границ». Арно дал мне свою карточку, потому что я пообещал связаться с ним по поводу его друзей из Кот-д’Ивуар. Он о них очень беспокоится.
– А… понимаю.
Уловка сработала. Элементарный намек на нарушение прав человека – и отношение диспетчера стало менее безразличным.
– Дело в том, что я потерял его карточку, и не знаю, как его найти. Не могли бы вы передать ему, чтобы он позвонил мне в Лондон, или… возможно, это слишком дорого… или, может быть, дать мне номер телефона здесь, в Марселе, или электронный адрес, по которому я мог бы с ним связаться?
Прием был грубоват, но Том достаточно хорошо знал французский характер и понимал, что диспетчер не откажет ему только из страха нарушить границы частной жизни Арно. В худшем случае она запишет его телефон и пообещает, что Арно перезвонит; в лучшем – соединит их напрямую.
– Он сегодня не работает, – заметила диспетчер. Это обнадеживало. Возможно, дальше все же последует номер, подумал Том.
– Ничего страшного, – заверил он. – Я могу позвонить ему утром в понедельник, из офиса. У меня как раз все файлы в рабочем компьютере.
– Пожалуйста, подождите минутку. Послышалась музыка, какая-то старая песня Моби.
Было непонятно, понадобилось ли ей ответить на другой звонок, или она ищет телефон Арно. Через тридцать секунд диспетчер вернулась.
– О’кей. У вас есть чем писать?
– Конечно, – ответил Том и удовлетворенно улыбнулся. – Огромное вам спасибо. Я уверен, Арно будет доволен.
Судя по звукам, Арно находился в каком-то оживленном кафе или ресторане, и звонок от незнакомца в половине десятого вечера в воскресенье заинтересовал его не слишком.
– Кто? – переспросил он.
Том терпеливо повторил, что он английский журналист и собирает информацию об одном из пассажиров Арно, и подчеркнул, что готов заплатить пятьсот евро за разговор за кружкой пива.
– Когда, сейчас? Сегодня вечером?
– Да, сегодня вечером. Это срочно.