Книга Хроники Клифтонов. Книга 1. Лишь время покажет - Джеффри Арчер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мужчины обменялись рукопожатием, и Блейкмор, едва усевшись, достал из внутреннего кармана блокнот и ручку.
— Как вам известно, сэр, я провожу расследование предполагаемой кражи, произошедшей в этом здании прошлой ночью.
Баррингтону не понравилось слово «предполагаемой».
— Могу ли я для начала узнать, когда вы впервые обнаружили пропажу денег?
— Да, конечно, инспектор, — ответил Баррингтон, всячески демонстрируя готовность помочь. — Сегодня я прибыл в порт примерно в семь утра и поехал прямиком к доку, чтобы проверить, как далеко продвинулась ночная смена.
— Вы так делаете каждое утро?
— Нет, только время от времени, — покачал головой Хьюго, озадаченный вопросом.
— И сколько времени вы там провели?
— Минут двадцать, от силы тридцать. Затем я поднялся к себе в кабинет.
— То есть в кабинете вы оказались примерно в семь двадцать, самое позднее — в половине восьмого.
— Да, похоже на правду.
— И к этому времени ваш секретарь была уже на месте?
— Да. Мне редко удается прийти на работу раньше ее. Впечатляющая дама, — добавил он с улыбкой.
— Весьма, — согласился инспектор полиции. — Значит, это мисс Поттс сообщила вам, что сейф вскрыт?
— Да. По ее словам, она, придя утром, обнаружила дверцу сейфа открытой, а часть его содержимого — разбросанным по полу, так что сразу вызвала полицию.
— Она не звонила сперва вам, сэр?
— Нет, инспектор. В это время я как раз должен был находиться в машине и ехать сюда.
— Итак, вы утверждаете, что секретарь прибыла на работу раньше вас. А вчера вечером вы ушли прежде нее, сэр?
— Точно не припомню, — заявил Баррингтон. — Но очень крайне редко бывает, что я ухожу позже.
— Да, мисс Поттс это подтвердила, — кивнул инспектор. — Но также она сообщила: «Вчера вечером я ушла раньше мистера Баррингтона, поскольку возникла проблема, потребовавшая его внимания», — зачитал он по блокноту и поднял взгляд на собеседника. — Вы можете пояснить, в чем заключалась эта проблема, сэр?
— Когда управляешь такой большой компанией, как эта, — заметил Хьюго, — проблемы случаются постоянно.
— То есть вы не помните, какая именно проблема возникла вчера вечером?
— Нет, инспектор, не помню.
— Когда вы прибыли в свой кабинет сегодня утром и обнаружили дверцу сейфа открытой, что вы предприняли первым делом?
— Я проверил, чего не хватает.
— И что вы обнаружили?
— Пропали все мои наличные деньги.
— Почему вы уверены, что все?
— Потому что я обнаружил у себя на столе этот вскрытый конверт, — пояснил Хьюго, протягивая инспектору упомянутый предмет.
— И как много должно было находиться в конверте, сэр?
— Шестьдесят восемь фунтов и десять шиллингов.
— Звучит так, будто вы твердо уверены в сумме.
— Так и есть, — подтвердил Хьюго. — Почему это вас удивляет?
— Просто мисс Поттс сказала мне, что в сейфе лежало только шестьдесят фунтов в пятифунтовых банкнотах. Может, вы, сэр, объясните, откуда взялись еще восемь фунтов и десять шиллингов?
Хьюго чуть помешкал с ответом.
— Иногда я храню мелкие деньги в ящике стола, инспектор, — наконец заявил он.
— Довольно крупная сумма, чтобы описывать ее как «мелкие деньги». Впрочем, позвольте мне вернуться к сейфу. Войдя в кабинет, вы первым делом заметили, что дверца сейфа открыта.
— В точности так, инспектор.
— У вас есть ключ от сейфа?
— Да, конечно.
— Вы единственный, кто знает шифр и обладает ключом, сэр?
— Нет, мисс Поттс также имеет доступ к сейфу.
— Вы можете подтвердить, что сейф был заперт, когда вы уходили домой вчера вечером?
— Да, он всегда заперт.
— Тогда мы должны предположить, что взлом осуществил профессионал.
— Что наводит вас на эту мысль, инспектор? — поинтересовался Баррингтон.
— Но если это был профессионал, — продолжал Блейкмор, пропустив вопрос мимо ушей, — меня озадачивает, почему он оставил дверцу сейфа открытой.
— Не уверен, что поспеваю за вашими рассуждениями, инспектор.
— Я сейчас все объясню, сэр. Профессиональные взломщики обычно стремятся оставить все в том же виде, в каком нашли, чтобы преступление не было обнаружено сразу. Это дает им фору, чтобы избавиться от краденого.
— Фору, — повторил Хьюго.
— Профессионал закрыл бы дверцу сейфа и унес с собой конверт в надежде, что пройдет еще некоторое время, прежде чем вы обнаружите пропажу. По моему опыту, некоторые люди не открывают сейфы по нескольку дней, а то и недель. Только любитель оставил бы ваш кабинет в таком беспорядке.
— Так, может, это и был любитель?
— Тогда как он сумел открыть сейф, сэр?
— Возможно, ему каким-то образом удалось завладеть ключом мисс Поттс?
— И шифром заодно? Но мисс Поттс уверяет меня, что каждый вечер уносит свой ключ от сейфа домой, как и вы, сэр, если я правильно понимаю.
Хьюго промолчал.
— Позвольте мне заглянуть внутрь сейфа.
— Да, конечно.
— Что это? — спросил инспектор, указывая на жестяную коробочку на нижней полке.
— Это моя коллекция монет, инспектор. Мое увлечение.
— Не будете ли вы так любезны открыть ее, сэр?
— Это действительно необходимо? — нетерпеливо осведомился Хьюго.
— Боюсь, что так, сэр.
Хьюго нехотя открыл коробку, в которой обнаружились столбики золотых монет, собранные за долгие годы.
— И вот еще одна странность, — сообщил инспектор. — Наш вор берет шестьдесят фунтов из сейфа и восемь фунтов десять шиллингов из ящика стола, но не притрагивается к коробке золотых монет, которые должны стоить существенно дороже. И еще остается загадка конверта.
— Конверта? — переспросил Хьюго.
— Да, сэр, конверта, в котором, по вашим словам, лежали деньги.
— Но я обнаружил его сегодня утром у себя на столе.
— Я в этом не сомневаюсь, сэр, но вы можете заметить, что он аккуратно взрезан.
— Должно быть, моим ножом для бумаг, — подсказал Хьюго, торжествующе его продемонстрировав.
— Вполне возможно, сэр, но, если опираться на мой опыт, взломщики имеют обыкновение рвать конверты, а не аккуратно разрезать их ножом для бумаг, как будто им заранее известно, что там внутри.