Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Гордость и наслаждение - Сильвия Дэй 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Гордость и наслаждение - Сильвия Дэй

437
0
Читать книгу Гордость и наслаждение - Сильвия Дэй полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 ... 68
Перейти на страницу:

– Твою женитьбу можно расценивать как знак того, что гибель Монтегю неизбежна? – спросил граф.

– Пока нет. Я выяснил, что он затевает какие-то новые спекуляции с угольными шахтами.

Джаспер схватил с подноса проходившего мимо лакея стакан лимонада.

– Так он поэтому стал таким уверенным и завел речь о выкупе закладной?

– Я надеюсь, уже завтра все решится. Или он увязнет в долгах еще глубже, или выберется из ямы.

– Бонд! – Уэстфилд схватил Джаспера за локоть и вынудил остановиться.

Джаспер вопросительно вскинул брови.

– А ты не мог бы удовлетвориться рукой мисс Мартин и предоставить Монтегю его судьбе? Поверь моему опыту, такие люди сами находят дорогу к печальному концу.

– Печальный конец Монтегю – это я, – ответил Джаспер и осушил стакан одним глотком.

А потом снова двинулся вперед, сожалея, что не всякую жажду ему удается утолить так легко.

* * *

– Я так рада за тебя!

Леди Коллингсворт сияла, полная материнской гордости. Увешанная сапфирами, с белыми перьями в прическе, она несла свое великолепие с истинно королевской невозмутимостью.

– Спасибо.

Элиза провела ладонью по животу, чувствуя себя довольно странно.

– Восхитительно, что ты решилась последовать зову сердца, – продолжила Реджина. – Я знаю, как трудно тебе было отважиться на брак.

– Я все пыталась понять, почему для меня так сложно то, что для всех прочих не составляет труда. Похоже, я не знаю каких-то важных тайн женской натуры.

– Для тебя, как дочери твоей матери, здесь уже не должно быть никаких тайн!

Элиза широко раскрыла глаза от удивления – впервые графиня при ней так резко высказалась о Джорджине.

– Чему ты удивляешься, дорогая? Я прекрасно понимаю, какие чувства ты испытывала к матери и что думала о ее избранниках. Она дважды выходила замуж, оба раза по любви, и оба брака закончились печально. Второй ее муж оказался охотником за деньгами, и это повлияло на твое отношение к браку вообще. Поэтому, разумеется, тебе пришлось преодолеть известное предубеждение, чтобы принять предложение мистера Бонда. – Реджина посмотрела на кого-то за спиной девушки. – Надеюсь, его весьма нескромные взгляды тоже сыграли свою роль. Уверена, его пыл поднимает температуру в этом зале.

– Реджина, что вы говорите!

Элиза с трудом подавила желание оглянуться на Джаспера, зная, что неизбежно покраснеет и растеряется. Весь вечер он таращился на нее так, словно она была голой!

– Да брось ты! – усмехнулась графиня. – Происходящее в тишине супружеской спальни влияет и на все, что делается вне ее. Без гармонии в постели супружеская жизнь не может быть счастливой.

– Но можно ли построить прочный брак на таком непрочном основании?

– Тем не менее большинство браков непрочны именно по причине отсутствия страсти, так что не стоит недооценивать ее роль.

– Звучит довольно легкомысленно, – пробормотала Элиза.

– Но ты слишком умна для того, чтобы принимать легкомысленные решения. Я уверена, что если бы ты составила список положительных и отрицательных сторон мистера Бонда, первый оказался бы заметно длиннее.

Элиза наконец уступила желанию увидеть Джаспера и повернула голову. Но тут ее внимание привлекла знакомая высокая фигура: с очаровательной улыбкой на красивом лице сквозь толпу рвался граф Монтегю. Время от времени его задерживала необходимость с кем-то поздороваться, и все же было ясно, что его целью является именно Элиза.

– Монтегю, похоже, в отличном настроении, – заметила Реджина. – Совсем неплохо, что ты сразу сообщила ему о своей помолвке с мистером Бондом.

– Да, пожалуй, оставить все на Мелвилла было бы не слишком красиво. – Элиза с сердечной благодарностью улыбнулась Реджине. – Но без вашей поддержки мне бы не хватило храбрости. Спасибо, что были со мной.

– Были где?

От звука голоса Джаспера, раздавшегося за ее спиной, Элизу окатило теплом. Шум толпы отступил, Элиза повернулась.

– На прогулке в парке сегодня днем.

– Вы встречались там с Монтегю?

– Да. Чтобы сообщить о помолвке.

– Тебе не следовало это делать. – По лицу Джаспера скользнула тень.

Элиза застыла, непривычная к тому, чтобы ей указывали.

– Но он заслуживает уважения к своим чувствам.

– Не тебе судить, чего он заслуживает.

– Бонд! – предостерегающе воскликнул Уэстфилд.

Элиза оглянулась на графа, стоявшего позади Джаспера. Фигурой он не уступал Монтегю, а когда он смотрел на Элизу, в его глазах светилась теплая симпатия.

Два лорда хотели жениться на ней – оба хороши собой и любезны. Но она выбрала человека сомнительной профессии, темного происхождения и с манерами дикаря. Нечего и надеяться, что этого зверя когда-нибудь удастся приручить. Во что она ввязалась? От этой мысли Элизу пробрала дрожь.

Джаспер слегка переменился в лице, будто угадал ее мысли. Растаяла нежность в его взгляде, которую она видела весь этот вечер. Они по-прежнему стояли рядом, но внезапно расстояние между ними значительно увеличилось.

– У меня так пересохло в горле. – Реджина слегка откашлялась. – Лорд Уэстфилд, не проводите ли вы меня к буфету, я хотела бы что-нибудь выпить.

– О, с удовольствием, миледи!

И граф увел леди Коллингсворт, перед этим бросив на Джаспера короткий многозначительный взгляд.

Джаспер придвинулся к Элизе:

– Как я могу тебя защитить, если ты сама намеренно подвергаешь себя опасности?

– Какой опасности? Наша встреча происходила на людях, со мной была леди Коллингсворт. Да и твои подручные наверняка притаились где-нибудь поблизости. Или нет? Ты поэтому такой мрачный?

– Ты наняла меня, чтобы я проверил твоих поклонников. А сама встречаешься с одним из них тайком от меня и сообщаешь, что он потерял все шансы на твои денежки. Тем самым ты ставишь его в отчаянное положение!

– Ну и что он мог бы сделать?

– Да что угодно! Похитить тебя, спрятать и потребовать выкуп…

– Монтегю? – Элиза фыркнула. – Человек его положения не стал бы…

– Ты его не знаешь, Элиза. Ты понятия не имеешь, на что он способен.

– А ты знаешь?

– Так или иначе, не приближайся к нему.

– Ты приказываешь мне? – Элиза вскинула брови.

Джаспер скрипнул зубами:

– Давай не станем выяснять прямо здесь, у кого характер тверже.

– Я не потерплю, чтобы мне указывали, имей это в виду! Чего ты ждал?

– Я забочусь о твоей безопасности! – Джаспер схватил Элизу за локоть и привлек к себе, как будто они не находились под прицелом десятков любопытных глаз.

1 ... 41 42 43 ... 68
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Гордость и наслаждение - Сильвия Дэй"