Книга Желание леди - Виктория Александер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Фелисити верила, что они предназначены друг другу судьбой. Явно судьба вмешалась и повлияла на последние события. Но что, если ей суждено не прожить жизнь, наслаждаясь счастьем с любимым супругом, а влачить жалкое существование с мужчиной, который не выносит самого ее присутствия? Сколько времени пройдет до тех пор, пока чувство обиды не сменится у Найджела антипатией, в конечном счете, ненавистью? Сколько времени пройдет, прежде чем и она станет презирать его?
Матушка присела рядом с дочерью и обняла ее. Фелисити даже не заметила, как она вернулась.
– Все не так уж плохо.
– Не так плохо? – Фелисити подняла голову. – Что может быть хуже?
– Те ведь любишь его?
Фелисити вздохнула:
– Да.
– И он тебя любит?
– Нет. Совсем нет. Я нужна ему в… плотском смысле, но не более того.
– Это немало, – заявила мать. – И прекрасная основа для начала.
Фелисити удивилась:
– Ты шутишь?
– Нет, не шучу. Физическая связь между мужчиной и женщиной – самое удивительное. Надо будет подробно поговорить об этом перед свадьбой.
– А надо ли? – слабым голосом поинтересовалась Фелисити.
Во время путешествия она узнала довольно много об отношениях между мужчинами и женщинами. Одна из спутниц, чуждая условностей, посчитала, что самое лучшее оружие против скверного поведения мужчин – знания. Теперь сама мысль о разговоре с матерью о таких вещах как-то лишала присутствия духа.
– Чем больше знаешь, тем меньше будешь волноваться. Кроме того, это может быть очень приятно, я бы сказала, учитывая выдающуюся репутацию мистера Кавендиша, он явно умеет…
– Мама!
– Я тебя шокировала?
– Немного.
– Я знаю, ты думаешь, что мы с отцом – скучная чета стариков.
– Нет. Вовсе нет.
– Очень мило с твоей стороны, но во многих отношениях так оно и есть. Во всяком случае, сейчас. Когда мы были молоды, все было иначе. Думаю, эти подробности и правда повергнут тебя в шок. Но это все к делу не относится. Достаточно сказать, что я знаю много счастливых браков, которые начались с чуть большего, чем похоть и желание. Любовь, дорогая моя, может вырасти даже из самого греховного начала.
– Но Найджел не хочет жениться.
– Мало кто из мужчин хочет.
– Его принуждают к браку, и он ненавидит меня за это.
– Не говори глупости. Вовсе он тебя не ненавидит, Фелисити. На самом деле его никто ни к чему не принуждает. Твой отец не приставлял к его виску пистолета, но, подозреваю, он с удовольствием это сделал бы.
– Понятия Найджела о чести не позволят ему покинуть меня.
– Звучит очень неплохо, правда? Благородный человек совершает благородный поступок. Могу рассказать тебе множество историй о том, как так называемые благородные мужчины не совершали благородных поступков в ситуациях, подобных этой. Если бы мистер Кавендиш не испытывал по отношению к тебе никаких чувств, в этот самый момент он уезжал бы из страны.
– Ты так думаешь?
– Да, думаю. И я уверена в том, что все будет хорошо.
– Уверена?
– Фелисити, если бы у меня были какие-то сомнения, то я, несмотря на последствия, не позволила бы тебе вступить в этот брак. Если бы надо было удержать тебя от этого шага, я заперла бы тебя в твоей комнате. А для уверенности… – она мило улыбнулась, – еще я приказала бы убрать балкон с этой стороны дома.
* * *
– И ты все же намерен жениться на этой молодой женщине? – спросил отец.
Он был спокойным и задумчивым, пока Найджел излагал все подробности дела.
– Да, сэр. У меня нет выбора.
– Значит, тебя заставляют жениться? Ее родные, да?
– Похоже на то.
Несмотря на слова, сказанные Фелисити, подумав еще, Найджел признал, что никакого принуждения не было. Злость с утра рассеялась, и он понял, что по большей части сам виновник случившегося.
Найджел вздохнул:
– Нет, не заставляют. Ее отец просто ясно дал понять, что от меня ожидают брака.
– Ясное дело.
– Несмотря на очевидную правду, что прошлой ночью не произошло ничего значительного, сам факт того, что меня обнаружили при компрометирующих обстоятельствах…
– В высшей степени компрометирующих, – пробормотала мать.
– В высшей степени компрометирующих, – согласился Найджел и продолжил: – Так и будут думать, если только доброе имя леди Фелисити уже не запятнано. У нее уже нет шансов на сколько-нибудь приемлемую партию. Я не могу оставить ее… на милость судьбы. Всему виной мое глупое поведение.
– Понятно, – откликнулся отец.
– Ты любишь ее? – поинтересовалась мать.
– Дорогая, в данный момент любовь не имеет значения. – Отец пожал плечами.
– Видимо, ты прав. Тем не менее я довольна таким неожиданным поворотом событий, – решительно заявила мать. – Вчера вечером я встречалась с этой молодой дамой и должна сказать, она понравилась мне с первого взгляда. Дорогой, ты тоже с ней встречался, помнишь? Такая высокая, и у нее очень приятный смех. А еще у нее необычайно красивые глаза.
Отец кашлянул.
– Да, я встречался с ней, она произвела на меня впечатление. Милая девушка. А еще я подумал, что она исключительно умна. Найджел, ты мог выбрать и кого-нибудь похуже. Видит Бог, я думал так и будет.
Мать покачала головой:
– Если совершенно откровенно, по-моему, она могла бы сделать партию и получше. Она дочь графа, предполагаю, у нее неплохое приданое, а еще я не слышала о ней даже шепота. А у тебя, сын, хоть и неплохие перспективы, но ужасающая репутация. – Мать пригвоздила Найджела к месту взглядом. – Тебе очень сильно повезло с ней.
– Что-то я этого не ощущаю. – Он посмотрел на мать с недоверием. – Разве ты не расстроена из-за всего этого? Из-за сложившихся обстоятельств? Из-за скандала?
– Не думаю, что скандал для тебя в новинку. Но это, конечно, огорчает. Очень огорчает. Никто не хочет свадьбы при таких условиях, но тут уж ничего не поделаешь. По правде сказать, Найджел, я испытываю облегчение. Я не могла бы выбрать для тебя лучшей партии. Фелисити будет прекрасной женой.
– Это мне уже говорили.
Виконтесса встала:
– Я понимаю, что еще рано, но я возьму твою сестру, и мы сразу же нанесем визит леди Фелисити и леди Данбери. Нам нужно многое обсудить. Ничто так не бодрит, как быстрая организация свадьбы. Следует поблагодарить тебя за это, но… Но я воздержусь. – Сказав это, виконтесса покинула комнату.