Книга Сфера - Алекс Орлов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Из кустарника показался человек, который неспешно двинулся к Джеку, стоявшему возле мешка.
— Привет, — сказал он, останавливаясь и держа руки в карманах просторного плаща.
— Привет, — ответил Джек. — Что делать с мешком?
— Хватай за один конец, поможешь донести.
— Куда нести?
— Тут в кустах у меня скутер.
Они подхватили мешок и потащили. «Грей», озираясь всей кабиной, перетаптывался на месте.
В кустах агент включил фонарик, и Джек действительно увидел какой-то двухколесный аппарат с большим багажником и болтавшимися на нем привязными ремнями.
— Придерживай, — сказал агент, и Джек стал держать рюкзак, пока тот утягивал груз ремнями.
Проверив, как держится рюкзак, агент сказал:
— Порядок. Теперь возвращайся в свою машину и пойдете за мной на малом ходе — я поеду впереди на скутере.
— А он не слишком громко тарахтит?
— Совсем не тарахтит, он электрический.
— Ладно. Я пошел.
Джек вышел из кустов и поспешил к «таргару».
— Порядок? — спросил на закрытой волне Хирш.
— Да, — прижимая «краб», ответил Джек. — Пойдем за ним.
Пока Джек забирался в кабину, агент выехал на скутере и не спеша покатил вперед, хорошо видимый в инфракрасном режиме. Он вел роботов еще три километра, выбрав маршрут так, что они не показывались из низины.
Наконец он остановился и спрятал скутер в кустарнике, потом вышел на связь и сказал:
— Малый пойдет со мной, его не так заметно, а «грей» останется здесь и, если что, выдвинется нам на выручку. Вопросы?
— Вопросов нет, — сказал Хирш.
— У меня тоже вопросов нет, — сказал Джек и направил робота за пешим агентом, который быстро зашагал в направлении вражеской базы.
Они прошли метров четыреста, после чего агент остановился и, показав рукой на заросшую травой воронку, сказал:
— Запаркуй машину здесь, дальше — пешком.
Джек послушно выполнил приказ и присоединился к агенту, не забыв надеть кепи, поскольку было прохладно.
— Теперь старайся не топать, — предупредил агент, переходя на шепот.
— А как мне к вам обращаться? — так же шепотом спросил Джек.
— Говори просто «дядя».
— Понял, дядя. А что мы сейчас будем делать? Не то чтобы я слишком любопытный, но, судя по тому, что мы почти пришли, самое время провести инструктаж.
— Согласен, — сказал агент и остановился.
— Мы подберемся к ограде метров на тридцать и с помощью хитрой коробочки будем ловить отладочные сигналы боевых машин.
— А откуда взяться отладочным сигналам?
— Механики в ночную смену будут тестировать недавно прибывшие машины. Работа у них срочная, поэтому будут трудиться сутки напролет, а наша задача перепрограммировать их навигаторы.
— Ага, чтобы они потом заблудились?
— Почти что так.
Работа оказалась несложной, поскольку Джек лишь присутствовал при этом нехитром процессе, а агент сам возился с коробочкой, покручивал настройки и говорил «ага», после чего замирал на несколько секунд, произносил слово «готов» и начинал настраиваться на следующую машину.
Так можно было лежать хоть три часа, если бы не холодный ветер со стороны гор. От него слезились глаза, огни базы расплывались и все это становилось похожим на какое-то представление.
Изредка из-за забора доносились голоса, механические звуки, вроде жужжащей дрели или гайковерта. Где-то слева вспыхивала сварка, видимо, там находился ремонтно-кузнечный цех.
— Джек, как у вас там? — спустя четверть часа, спросил Хирш, пользуясь дежурной волной.
— У нас порядок, командир, — ответил за Джека агент.
— Да, все нормально, — подтвердил Джек, стараясь, чтобы его зубы не стучали.
— Понял вас. Предположение есть, когда закончите?
— Полчасика… — после паузы ответил агент, как показалось Джеку, слегка раздосадованный вмешательством Хирша. Впрочем, Хирш оказался ни при чем, просто хитроумный прибор никак не хотел цепляться за очередной отладочный канал.
— Ну же, ну… — потряс коробочку агент.
— А далеко она берет? — шепотом спросил Джек.
— К счастью, не очень.
— Почему к счастью?
— Потому, что здесь нельзя использовать кодирование, сигнал идет открытым.
— Могут перехватить?
— Уже перехватили…
— Правда, что ли? — привстал Джек, разом забыв, что только что замерзал.
— Правда. Глушить начали, не могу на «сато» зайти.
— Там и «сато» есть?
— Восемь штук… Да что же ты не хочешь-то, а?
Джек вынул пистолет и, прижавшись к траве, стал озираться, но пока не было слышно ни приказов рассыпающейся цепи, ни лязга затворов и лая собак. Может, агент пошутил? Может, это у них юмор такой особенный?
— Есть, пролез… — сообщил агент и хрипло захихикал. — А то прямо нехорошо как-то. Я б сегодня не заснул, если бы не распечатал хоть одного «сато».
— А других распечатали?
— «Гассов» — да. Пять бортов уделали по полной, так что готовься бежать.
— Мы уходим?
— Нет, приятель, мы бежим так быстро, как только можем, — все так же шепотом произнес агент, потом резко вскочил и понесся обратно к воронке, где Джек спрятал своего «таргара».
— Тед! Мы отходим!.. — крикнул на бегу Джек, едва поспевая за агентом, полы плаща которого трепетали, словно флаги на ветру.
— Я уже понял, вижу вас… От базы идут преследователи — количество уточняется.
— Понял!
До «таргара» донеслись мигом, и агент, не останавливаясь, побежал дальше — к скутеру, а Джек быстро поднял кабину, дал «таргару» ход и, выбравшись из воронки, сообщил:
— Тед, я в машине!
— Правь в мою сторону, я понемногу сдвигаюсь к балке.
— Но там же мины!
— Это единственное укрытие, а они приближаются очень быстро.
— Сколько их?
— Пока четыре борта. Это «гассы», Джек.
— Ах, как они не вовремя! Запроси агента!
— Уже запросил. Он отсидится в кустах, пока мы будем отрываться.
— Приятно слышать. Тогда полный газ…
Яркая панорама инфракрасного экрана скакала перед глазами, и временами Джеку казалось, что он теряет ориентацию — даже показания приборов выглядели бессмысленными, но затем он встряхивал головой, бросал взгляд на окошко радара, где, растягиваясь в цепь, двигались «гассы», и старался не думать о том, что им с Хиршем делать, если противник ударит ракетами, ведь у них не было ни одного пээрзэ.