Книга Братья 4. Мертвые мечты - Knight
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
С восходом солнца природа тоже начала оживать. Защебетали птицы и утренняя роса выпала на траве и листьях, причудливо переливаясь в первых лучах местного светила. Первое, что я сделал, когда открыл глаза, так это конечно же воззвал к симбиотическому организму, но вновь нарвался на непреодолимую преграду. Да что за фигня творится-то? Это что адаптация такая или что? Как вообще на это реагировать? Надеюсь, что все в порядке нормы, а то не хотелось бы расстаться с броней раньше времени. Пока брат не отыщится, лучше побыть в шкуре рыцаря… С такими думами я натянул просохшие трусы и пожалел, что не приставил с другой стороны яйца свои мокрые ботинки. Но ничего не поделать – нужно было двигаться дальше и скорее достигнуть какого-нибудь населенного пункта, где можно будет обменять золото на доллары, а затем раздобыть колеса или, на крайняк, на автобусе добраться до какого-нибудь города покрупнее. Хотя карта и автомобиль были бы предпочтительнее.
Проблема была ещё в том, что я не мог заявиться в ломбард в трусах – это повлекло бы шквал ненужных вопросов! Так что следует прошвырнуться по задним дворам и поискать что-нибудь подходящее. Главное, чтобы не поймали, а то копов вызовут… Собрав вещи в сумку, я положил в кармашек документы и кусок золота и, закинув сумку, побрел по очередной тропе. Надеюсь она меня приведет к городу, а не наоборот. Хотя тут заблудиться довольно сложновато… Желудок громко заурчал от голода… Чего-нибудь пожевать тоже было бы не лишним! Не знаю, сколько прошло времени, но явно не один час, прежде, чем я смог выйти к цивилизации. Классические американские домики вызвали очередной приступ умиления и какой-то расслабленности что ли. Я дома…
- Господи, что с вами стряслось? Вам нужна помощь? – я вздрогнул от неожиданности и, обернувшись, увидел пожилого слегка полноватого мужчину, который так же вышел из леса, только по другой тропе и с удивлением смотрел на мой странный внешний вид. Что-то расслабился я совсем…
- Доброе утро, сэр, - улыбнулся я. – Все в порядке, не беспокойтесь, просто какие-то хулиганы украли всю мою одежду, не найдется у вас каких-нибудь штанов и майки.
- Как же тебя так угораздило, сынок? - покачал он головой и, приблизившись, протянул руку, пристально вглядываясь в мое лицо. – Оливер Квимби.
- Крис Райт, - на всякий случай назвал я другую фамилию. – Да вот путешествовал автостопом и занесло меня в ваши края. Решил лагерем в лесу встать, а тут такая неприятность…
- Как же у тебя могли украсть одежду, а сумку не взять? – растерянно поинтересовался мистер Квимби.
- Да я на ручей за водой пошел и испачкался сильно, решил простернуть. Повесил там же на ветке, чтоб на солнышке просохло, а когда вернулся одежда и тю-тю, - развел я руками.
- Это не ты там часом пожар-то лесной устроил? – нахмурился он.
- Да вы что?! - показательно оскорбился я. – Я опытный путешественник. Я всегда очищаю окружающее пространство от травы и листвы и делаю углубление в земле, - на ходу вспоминал я все что помнил по безопасному разжиганию костров.
- Гарью от тебя не пахнет совсем, да и ожогов не видно, - окинул он меня пристальным взглядом.
- А что у вас тут лес кто-то поджог?
- Федералы говорят что поджог, местные что тарелка упала - вчера несколько часов тушили всеми пожарными расчетами. Пойдем уж, посмотрю, что у меня есть, более менее, подходящее для тебя, - он повел меня за собой вдоль опушки к своему дому.
- Тарелка? Федералы? – «удивился» я. А на самом деле прилично так напрягся. Так тут явно задерживаться не стоит и надо сваливать из городка как можно быстрее, пока не обложили окончательно со всех сторон.
- Не верю я во всю эту бредятину, шпионский спутник небось свалился какой, вот федералы и засуетились, - вполне логично выстроил он свою версию, в которую с легкостью можно было бы поверить, если не знать правды…
- Вполне возможно, - кивнул я. – Мистер Квимби, у меня только не чем заплатить вам за одежду. Я не бездомный – не подумайте плохого, просто мне бы в банкомат… - проговорил я, на самом деле имея ввиду ломбард.
- Это лишнее, сынок, - покачал Оливер головой. – Что мне штанов что ли с рубахой жалко?
- Спасибо, - вполне искренне поблагодарил я. Заодно и шариться не придется по задним дворам. – Что это хоть за город-то?
- Уэйкфилд. У тебя что карты нет? Как же ты путешествуешь? С помощью гаджетов небось?
- Ага, - вполне уклончиво ответил я. – Да и была карта, я её у попутчика забыл.
- Бывает. Сам-то откуда?
- Из Флориды, - расплывчато ответил я. – Вот решил страну нашу посмотреть, дорожная романтика, ну вы понимаете…
- Не понимаю, - вполне дружелюбно улыбнулся он. – Всю жизнь вел оседлый образ жизни. Только раз, ещё в далеком детстве, когда я учился ещё в школе, возили нас на экскурсию в Вашингтон… А так толком и не был нигде.
- Нас тоже возили, - вспомнил я свою школьную поездку. – Очень понравилось, как сейчас помню.
- А я вот уже не очень – возраст…
- Понимаю, хотя выглядите вы бодро, - вполне честно проговорил я.
- Спасибо, сынок, но мои старые кости с тобой не согласны, - ухмыльнулся он. – А вот и мой дом.
Дом Оливера был мягко говоря старым, вероятно, ровесник самому хозяину. И ему требовался ремонт, по крайней мере косметический, так как краска выгорела и облупилась.
- Вы живете один? – как можно небрежнее спросил я. Мне никогда не нравился этот вопрос, так как он, наверное, один из самых задаваемых в фильмах ужасов, после которого начинались неприятности либо у главных героев, либо у одинокого жильца. Но и не задать его нельзя, так как, если дома есть ещё кто-то, то соваться туда это ненужные риски. Хватит того, что Мистер