Книга Аномалия - Сергей Кольцов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Это Юри некоторое время размышляла, а затем с недовольным лицом выдала целую тираду, заслужив этим недовольный взгляд своей матери.
— Его поступки лишены чести, он лишь жалкий человек, что не способен встретить свою смерть с достоинством! — между тем перевела Минэко.
— Слишком неожиданные слова из уст стой юной дамы, — улыбнулся маленькой японке, — однако, тебе ещё слишком рано задумываться о вопросах смерти… Смерть — это конец всему, к ней не стоит спешить, и в ней нет ничего связанного с честью и гордостью. Смерть — это мерзкое зрелище. Впрочем, я и не надеюсь, что ты правильно воспримешь мои слова, хоть это противоречит кодексу самурая. — Бросил я короткий взгляд на, Это Гая, что согласно кивнул, принимая моя правоту.
Сложно понимать японцев, бусидо и прочие традиции, несколько странные для резко обрусевшего китайца. Однако, своими словами я резко изменил обстановку за столом, где присутствующие ударились в размышления…
А вот японская кухня — это не моё, суши, ролы… нормальным блюдом оказалась лишь лапша, но и в ней было излишнее количество морепродуктов. Впрочем, рыба мне понравилась, главное королевского карпа не подали и то плюс, а то был у меня в прошлом маленький инцидент, связанный с данным блюдом.
Когда завтрак закончился, я, молча, последовал за Анастасией, которая знаками попросила следовать за ней в глубину дома, где мы прошли в комнату и заняли два кресла стоящие рядом друг с другом, через некоторое время вошёл Волков и занял последнее кресло.
— Можете беседовать, — проговорила Анастасия выудив телефон из кармана, — моё присутствие необходимо только для того чтобы не возникло конфликтной ситуации. Не забывайте в этом доме кроме нас троих лишь два мастера, остальные ещё слабее…
— Не беспокойся, Настя, можешь нас оставить. — С улыбкой проговорил я девушке.
— Уверен?
Утвердительно кивнув, я несколько расслабился, Анастасия, оценив это, поднялась с кресла и покинула комнату, закрыв за собой дверь. Однако после этого в комнате воцарилась напряжённая тишина, ни я, ни Волков не решался первым начать разговор…
— Скажи мне, Павел, зачем я тебе? Нужны ли мне эти отношения, где в основном замешаны только твои личные чувства?
— Ты хочешь поторговаться, если я правильно понимаю. Чего у китайцев не отнять, так это жажды наживы…
— Павел, это не торг. Скажу сразу, ты был нужен, когда мне было двенадцать, и я бежал из дома своей тёти, а сейчас… Ты сам видишь, что происходит.
— Ли Вей, я встречался с твоей тётей… Она хотела бы встретится с тобой и поговорить.
— Боюсь мне разговаривать с ней не о чем. Слишком много она сделала для меня неприятного, а воспоминания всё ещё свежие. Поэтому мне и пришлось сбежать в Пекин.
— Что между вами случилось?
— Ничего, если не считать что я с пяти лет работал на рисовых полях, жил в сарае и никогда не ел вместе с её семьёй за общим столом. — Нехотя проговорил в ответ и увидел, что по лицу Волкова скользнула тень жалости. — Оставлю её жить с этим, не хочу возвращаться. Пусть это остаётся лишь моим воспоминанием.
— Сейчас перед твоей семьёй встал вопрос о вашем месте жительства, я хочу помочь, Вей. — Тепло улыбнулся Павел. — Я не вправе чего-то требовать, но могу предложить отправиться вам в Россию.
— Не знаю, — ответил ему с тяжёлым вздохом, — не важно, какую страну выбрать, мою семью везде ожидают проблемы. Рассуди сам, Павел, врагов у нас достаточно. Если мы прибудем в Россию, твои враги станут моими, ведь я прихожусь тебе сыном. Стоит ли моей семье подвергать себя такой опасности?
— Если ты поселишься в Китае, тебе будет угрожать такая же опасность, но помочь тебе я просто не смогу. Подумай, сам Вей, семья Волковых имеет реальную силу, это гораздо лучше чем быть одиноким повелителем. — Сложив руки в замок посмотрел на меня Волков. — Сила в том чтобы быть вместе, это работает во все времена. Давай рассмотрим и другой вопрос: тебе и твоим невестам нужно учиться, мне известно, что ты закончил только начальную школу.
— Попробуем как-нибудь справиться, — не сильно уверенно ответил ему, — решение будет вынесено после того как мы всё обсудим. Только не ожидай положительного ответа.
— А я и не ожидаю, но мой дом пустует уже семнадцать лет. Ли Вей, пойми я не настаиваю на том чтобы ты принял меня как отца, но я хочу помочь. Просто позволь мне, я не знал о тебе эти шестнадцать лет и мне самому… — несколько растерянно проговорил Волков и добавил, после тяжёлого вздоха. — Да и я немного помог Сету Масхари в вашем общем деле, немного вложился сам и дал ему нужные знакомства.
— Спасибо. Мы обсудим вопрос, Павел. А сейчас я пойду.
— Да, конечно. Для тебя это тоже тяжёлое решение.
Поднявшись, я кивнул Волкову и покинул кабинет, направившись по коридору, чтобы поговорить с Анастасией, которую обнаружил в компании незнакомой девочки, которая едва я вошёл в комнату, молча, смерила меня убийственным взглядом, сжав руки в кулаки.
— Вей, это Лао Фанг… — представила меня девочке повелительница.
— Я не убивал твоего брата. — Спокойно проговорил я глядя на неё, — если не веришь мне, можешь задать этот вопрос и Ку Лиан. Да мы вместе противостояли ему, но убил его Е Лонг.
— Почему я должна тебе верить? Из–за того что ты украл технику «земляного дракона» и во всеуслышание заявил что Лунь Джу твоя невеста, мой брат принял неправильное решение и из-за этого мой клан был уничтожен, мой отец, моя мать и каждый член клана способный защищать свою жизнь.
— Твой клан был уничтожен из-за ошибок твоего брата, не надо перекладывать вину на меня. Не я начал всё это…
— Однако часть твоей вины есть. Если бы ты не присвоил техники нашего клана, всей этой ситуации можно было бы избежать.
— И что теперь? Ты будешь мстить?
— Нет, — горько улыбнулась Жу, — сейчас я выполняю обязательства договора заключённого с господином Волковым, обменяв свою свободу на жизни детей из клана Лао, что сумела