Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Невеста к Рождеству - Кэрол Аренс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Невеста к Рождеству - Кэрол Аренс

78
0
Читать книгу Невеста к Рождеству - Кэрол Аренс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 ... 54
Перейти на страницу:
один человек, которого она считала недругом? Может, это как раз объясняет ее жизнерадостность?

Фелиция погладила по голове Абигейл, подхватила катушку с кружевом и повернулась к леди Пенфилд, рекомендуя ей использовать именно этот цвет.

Исайя смотрел на нее с благодарностью.

Ах, если бы его жизнь всегда была такой, как сейчас. Вся семья весело проводит время вместе, единственное, что может беспокоить, — бушующая за окном снежная буря.

После чая Фелиция вынесла в холл целую гору разноцветных шишек. Она положила их на пол, велев слугам нести остальные в гостиную.

— Это будет самый красивый праздник в нашем доме! — воскликнула Абигейл, прижав к груди катушку с лентой. Глаза ее горели.

— Ты полагаешь? — Леди Пенфилд моргнула и едва заметно нахмурилась, но Фелиция заметила и это.

— Конечно, ведь с нами вы.

Губы графини растянулись в улыбке.

— И нам приятно быть с вами, моя дорогая. — Она поправила бант в волосах девочки.

— Как думаете, наши мужья нашли общий язык? — Фелиция решила вмешаться, видя, что между леди Пенфилд и Абигейл устанавливается контакт.

Леди Пенфилд посмотрела на мужа, который в этот момент пристраивал на балку под потолком шишку, и прижала кончик пальца к подбородку.

— Страдания, которые обоим довелось перенести, пока мы мастерили украшения, определенно их сблизили. Да, полагаю, прогресс есть.

— Будем надеяться. В семье не должно быть вражды, — добавила она тише, чтобы не слышала Абигейл. Впрочем, ее пугали и вновь зарождавшиеся теплые отношения. — Приятно осознавать, что мы одна семья, — продолжала Фелиция тем же ласковым тоном. — Должна поблагодарить вас, что убедили лорда Пенфилда хранить молчание. Кто бы ни победил в этом соревновании по перетягиванию каната, которым стала Абигейл, мы же не хотим, чтобы она пострадала.

— Разумеется, нет. Любящие люди так не поступают. Уверена, мы сможем все решить по-доброму.

— Не ожидала, что мы так похожи, Диана.

В гостиной, тем временем, царила суматоха. Абигейл давала указания брату и дяде, где вешать украшения. Им на помощь пришел мистер Филипс с лестницей. Вскоре пробралась и любопытная Элоиза. Но через минуту лорд Пенфилд стал чихать, и кошку прогнали. Похоже, никто не обратил внимания на то, что она удалилась, оскорбленная таким отношением.

Украшение заняло немало времени, последняя шишка была повешена на камин незадолго до того, как надо было идти переодеваться к ужину.

Фелиция, затаив дыхание, оглядывала гостиную. Все было так красиво, что казалось, она очутилась в сказке, такое никого не могло оставить равнодушным.

Гости и домочадцы разошлись по комнатам, а она все стояла и любовалась, не обращая внимания на то, что подол ее платья усеян обрезками ленты.

Какой замечательный день! Фелиция даже забыла о тревогах за судьбу Абигейл, которые не оставляли в последнее время ни на минуту. Пенфилды не столь бесчувственны, чтобы забрать девочку из родного дома.

Закрыв глаза, Фелиция вдохнула аромат хвои, чувствуя, как он наполняет ее легкие. Новые впечатления смешались с воспоминаниями о том, как она проводила дни перед Рождеством с сестрами. Какой ужасной была бы жизнь без Рождества. Это время наполнено любовью и радостью.

Внезапно она ощутила, как чье-то теплое дыхание ласкает щеку. На плечи осторожно легла лента.

— Вам нужно поучиться сочетанию цветов, Исайя. Этот синий совсем не подходит к моему платью.

Он потянул за концы ленты, привлекая к себе Фелицию.

— Что вы делаете?

— А как вы полагаете, что я делаю?

Вероятно, он хочет ее поцеловать. На это указывали все признаки: колени ее дрожали, сердце подпрыгивало к самому горлу.

— Мне интересно, зачем вы это делаете? Все ушли наверх, мы здесь одни, можете говорить без боязни быть услышанным.

— Фелиция, вы точно такая, какой кажетесь? — Он подхватил концы ленты и завязал бант — точнее, нечто похожее — на ее груди.

— Разумеется. Хамелеон из нас двоих вы.

— Жалеете, что вышли замуж за такого мрачного человека? — Одной рукой он теребил ленточку банта, другой, обхватив Фелицию, пытался прижать к себе.

— Мрачного? — Она осторожно коснулась пальцами ткани его жилета и, осмелев, положила ладонь на грудь, именно туда, где билось сердце. — Ваша рана здесь еще не зажила, Исайя, но вы совсем не мрачный.

— Абигейл так говорит. — Он был совсем близко, его дыхание согревало щеку Фелиции.

— Восьмилетнему ребенку можно простить ошибочное суждение. — Фелиция неотрывно смотрела ему в глаза, казалось, ей удается услышать его мысли.

— Мне нужно знать: вы сожалеете о нашем браке? Если бы появилась возможность сделать новый выбор, вы предпочли бы союз по любви или такой, как у нас?

Фелиция коснулась кончиком пальца его губ, думая о том, как было бы замечательно сейчас его поцеловать.

— Я не уверена, что это брак не по любви.

— Что вы говорите, Фелиция?

— Я говорю, что вы должны меня поцеловать, так можно будет узнать правду.

— Вы меня погубите. — Голос стал хриплым, как она поняла, от страха.

Но потом он все же поцеловал ее. Это было потрясающее ощущение. И Фелиция все поняла, хоть это казалось невероятным: она вышла замуж по любви.

Отстранившись от Исайи, она сжала в руке бант, развернулась и выбежала из гостиной. Сейчас совсем не было желания слушать, что Исайя ответит на ее признание. Очевидно, пока он не готов, но с божьей помощью этот день настанет.

Он опять поцеловал Фелицию. И не может сказать, что сожалеет об этом. К несчастью, последствия столь внезапного поступка опять лишили его сна. Значит ли это нечто очень важное, кроме того, что он будет уставшим утром? Внутреннее волнение на этот раз ощущалось иначе. Сказанные ими слова были совсем не теми, какие он ожидал услышать в этом браке.

Когда ему только пришла идея, казалось, любая женщина будет рада его предложению, возможности получить титул и стать хозяйкой поместья.

Но его супруга оказалась не простой женщиной, она была особенной женщиной, и он все чаще стал думать, что сможет жить дальше, только владея ею целиком и безраздельно.

Но этого ли он на самом деле боялся?

В сердце появилась глубокая симпатия, влечение, заинтересованность, и это потрясало его. Возможно ли, что внутреннее волнение связано не с тем, чего он боится, а чего так ждет?

Он сам упомянул о браке по любви. И ответ Фелиции был совсем не тем, какой он ожидал услышать: заверения в том, что ее устроит и брак без любви. Признание выбило его из колеи. А потом она убежала, и концы синей ленты, не подходившей по цвету к платью, развевались за ее спиной, словно крылья.

Исайя сказал, что она его погубит, — не подумав,

1 ... 41 42 43 ... 54
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Невеста к Рождеству - Кэрол Аренс"