Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Солнце за облаками - Кэтти Уильямс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Солнце за облаками - Кэтти Уильямс

413
0
Читать книгу Солнце за облаками - Кэтти Уильямс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44
Перейти на страницу:

– Вот это любовь! – крикнул один из них и, выдернув гвоздику у себя из петлицы, бросил цветок им.

Гвоздика упала Ли на плечо. В полном отчаянии она оглянулась – состав уже отходил от платформы. Это был последний поезд, и он медленно уплывал вдаль.

Нет, я все-таки должна уехать, подумала она, хватаясь за ручки своих чемоданов в надежде нагнать поезд.

– А может, лучше по чашечке кофе? – невозмутимо предложил Николас.

Она не ответила. Ей хотелось ругаться, топать ногами, кричать. Хотелось смеяться и плакать одновременно. Она так долго сохраняла контроль над собой, что теперь больше не было сил сдерживаться. А он еще тянет в это дурацкое кафе, в котором ей совершенно нечего делать. Как всегда, он сделал так, как хотел.

Они вышли из здания вокзала, уже пустого в столь поздний час, и сели в первое попавшееся такси.

– Я думала, кафе прямо за углом, – вяло сказала Ли, не заботясь о том, куда он везет ее.

– Все зависит от того, какой угол иметь в виду, – пошутил Николас.

Он дал таксисту адрес в Найтс-Бридже, и дальнейшая дорога прошла в полном молчании. Ли даже не смотрела в его сторону. Она не хотела, чтобы сердце снова начало работать с перебоями, как это бывало раньше.

Когда они вышли из такси, Николас велел водителю отвезти багаж Ли домой. У нее не хватило духу протестовать. Да и вряд ли стоило теперь возвращаться на вокзал, чтобы ждать там до утра следующего поезда.

Кафе, в которое он ее привез, располагалось в очень дорогом отеле. Вокруг царили уют и спокойствие.

Она вспомнила замечание того пожилого мужчины, который сказал, что вокзальный перрон не слишком подходящее место для беседы, и на какой-то миг вдруг захотелось вернуться на перрон. Там обстановка усиливала ее гнев. Здесь же все располагало к расслаблению.

Ли села на удобный стул и только теперь поняла, что ужасно проголодалась. Николас, должно быть, прочел ее мысли и тут же заказал кофе и сэндвичи, сообщив мимоходом, что и сам умирает с голоду.

– Давай-ка перекусим, – предложил он, а она, хоть и пожала недовольно плечами, тем не менее быстро управилась с тремя сэндвичами и куском шоколадного торта, показавшимся каким-то необычайно вкусным. В желудке ощущалось полное довольство, и это расслабило ее еще больше.

Вот за это она тоже любила его. Он всегда каким-то образом угадывал, что ей в данный момент необходимо, и умел тут же ей это предоставить. Так ли было у него с леди Джессикой? Словно нож вонзился в сердце Ли, стоило только подумать об этом; и слезы выступили на глазах.

– Почему ты так спешно решила уехать? – небрежно спросил он, словно их разговор на вокзале прервался лишь секунду назад. – Из-за этой статьи в газете?

– В газете? – Ли попыталась изобразить удивление, но голос прозвучал скорее виновато.

– Гм. Я нашел ее на твоей кровати, и открыта она была там, где объявляется о моей помолвке с леди Джессикой Томпсон.

Ли ничего не ответила. Отрицать то, что она видела эту заметку, было бы глупо. Но, с другой стороны, согласиться, что она прочла ее, а вернее, вызубрила от строчки до строчки, было бы равносильно признанию.

Она приклеила к пальцу крошку от торта и слизнула ее, решительно игнорируя его слова.

– Ну так что? – настаивал он.

– Хорошо, – раздраженно уступила Ли. – Я прочла статью, и она повергла меня в некоторое изумление, но уезжаю я не из-за нее.

– Ага. – Николас откинулся на спинку стула, скрестил руки на груди и испытующе посмотрел на нее.

– Я уезжаю, потому… – Она на мгновение задумалась и выпалила:

–..потому что у меня дома дела. Возникла кое-какая проблема.

Вот так. Прозвучало правдоподобно. Недаром самодовольное выражение сразу исчезло с лица Николаса. Он выглядел сбитым с толку и озабоченным. Ли вежливо улыбнулась и слизнула с пальца еще одну крошку торта.

– И какого рода эта проблема? – нахмурившись, спросил он.

Это начинало становиться нелепым. Одна маленькая невинная ложь вела к другой, уже более подробной и большой.

– Вода.

– Вода?

– Да. Прорвало одну из труб.

– В таком случае, – сказал Николас, упорно держась за начатую тему, как собака за любимую кость, – почему ты не сказала об этом перед уходом? С чего вдруг такая скрытность? Ты рассчитывала, что я примчусь и, как истинный троглодит, насильно увезу тебя с этого вокзала?

– Конечно, нет! – запротестовала Ли, с облегчением заметив, что в пределах слышимости нет посторонних.

– Как же нет, если все именно так и сработало?

– Я и не подозревала, что ты сюда явишься! – горячо заспорила она.

Но какой-то внутренний голос настойчиво твердил, что это было именно то, чего она на самом деле ждала. Так хотелось снова увидеть его! И сейчас она была рада сидеть здесь, рядом с ним, смотреть в его глаза.

– А я думаю, что хотела, – прямо сказал Николас, – и я ни черта не верю твоим россказням о каких-то прорванных трубах. Ты бы наверняка упомянула о них Фредди перед тем, как уехать, а он сразу бы сказал мне. – И потом, даже если бы все трубы там прорвало, зачем срываться среди ночи? Ты все равно не смогла бы ничего сделать, а здравый смысл подсказал бы тебе подождать до утра. Так что, как видишь, я не принял за чистую монету эту твою маленькую историю, поэтому попытайся придумать что-нибудь еще.

Но Ли молчала. Прорванная труба – лучшее, что она могла выдумать, однако этому и в самом деле не хватало достоверности. Она нервно повертела в руках кофейную чашку, так и не найдя, что ответить.

– Так что вернемся к этой статье, – ровным тоном продолжал он. Усталость, казалось, исчезла с его лица, и он набросился на нее, словно на заседании суда. Демонстрирует на мне свою адвокатскую тактику, уныло подумала Ли.

– Я понятия не имела, что ты собираешься жениться на леди Джессике, – наконец призналась она, понимая, что он не отвяжется, пока не вытянет из нее всю правду.

– Я и не собирался.

– Тогда что же заставило тебе передумать? – Она не смогла скрыть нотку горечи в своем голосе. Впрочем, какая разница? Через несколько часов она все равно будет сидеть в поезде, уносящем ее из Лондона, а значит, и из его жизни.

– Говорю же, не собирался. Значит, нечего было и передумывать.

Ли горько рассмеялась.

– Ты хочешь сказать, что газеты все врут? Печатая фотографию с ликующей леди Джессикой? Мне доводилось слышать, что пресса преувеличивает факты, но не до такой же степени!

– Может, я все же сам тебе все разъясню! – воскликнул Николас.

– Как хочешь. Я внимательно слушаю.

– Когда в газете писали об этом, они ссылались на Джессику, – сказал он. – Но для меня все это оказалось новостью.

1 ... 43 44
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Солнце за облаками - Кэтти Уильямс"