Книга Фейк-контроль, или Новости, которым не надо верить: как нас дурачат СМИ - Сергей Ильченко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кадры из короткометражного фильма 1908 г. «Москва в снежном убранстве» Жоржа Майера используются и в начале еще одного документального фильма канала «Россия К» – «Сладкая жизнь» (2018)[102]. Авторы использовали цветовой эффект: картинка приняла синий оттенок для придания уникальности фрагменту. Под закадровый текст «Рождество 1882 года. По улицам Москвы разносятся запах жареного мяса, пирогов и медового сбитня» и интершум толпы автор подводит зрителя к теме документального фильма, однако стоит отметить, что закадровый текст не соотносится с заявленной видеоиллюстрацией, а год изображения совершенно не совпадает с годом повествования.
Одинаковые видовые кадры Москвы используются в фильме «Интернет полковника Китова»[103] («Россия К», 2017, хр. 7:04) и в фильме «Оружие победы: штурмовик Ил-2 “Черная смерть”»[104] (2010) телеканала «Звезда». В первом из них речь идет об отправке Анатолия Китова в 1940-е годы в стрелковый полк в Гродно. «Его отец поехал в Москву, добился приема у Ворошилова…» – на этом моменте используется видеоизображение Кремля. Заметим, что в данном фильме оно черно-белое. По времени кадр не занимает и секунды, то есть в этом случае видео использовалось лишь для обозначения места.
В фильме «Оружие победы: штурмовик Ил-2 “Черная смерть”» видим точно такое же видеоизображение, но только цветное. Однако заметно наложение градиента, присутствующего на всех видеоматериалах, и это придает видео общий стиль. Во фрагменте намеренно выделена ярко-красная звезда, что акцентирует внимание на таких понятиях, как «Кремль», «Москва», «СССР», «война». В данном случае упомянутый нами выше кадр располагается в начале фильма после титров. «В начале 1938 года в Кремль была направлена докладная записка следующего содержания…» В отличие от предыдущего фильма, здесь автор использовал вместе с видеорядом звуковое сопровождение – бой курантов. Это логическое ударение повествования. Таким образом автор передает атмосферу Москвы, а сама видеоиллюстрация по хронометражу становится длиннее – 8 секунд.
Очевидно, что монтажные эффекты могут придать недостоверность видеоизображению. В первом варианте видео черно-белое, и это скрывает недостатки кадра. Во втором видео подвержено цветовой коррекции, что придает фрагменту элементы искусственности, недостоверности.
В историко-документальных картинах можно заметить и другие неточности, связанные с использованием видеоматериалов. Например, в фильме-расследовании Первого канала «Наркотики Третьего рейха» (2019) историк и журналист К. Залесский, приглашенный в качестве эксперта, говорит о том, что «первитин… не вызывал немедленной зависимости И когда в 38 году были проведены исследования, как раз армейские врачи решили провести исследования, то сначала как бы вот они были просто в восторге [от этого наркотика]…» Так как речь идет о наркотиках Третьего рейха, предполагается, что медосмотр проходит немец, но в фильме используются кадры медосмотра русского бойца (видна медкарта, которая заполняется на русском языке).
В историко-документальном фильме Д. Киселева «Великая русская революция», показанном на телеканале «Россия 1», одни и те же фрагменты использованы несколько раз, однако закадровый текст значительно отличается. На экране мы видим двух мужчин и одну женщину за праздничным столом, и это изображение сопровождает закадровый текст (хр. 4:20): «31 декабря 1913 года в Кракове, в доме 49 на улице Любомирской, вместе с женой Надей провожает последний предвоенный год политэмигрант Владимир Ульянов-Ленин».
Затем точно такой же кадр появляется на 34-й минуте, и речь уже идет не про Краков, а про кокаин: «Из воспоминаний Александра Вертинского: “Продавался кокаин тогда в запечатанных коричневых бочонках, по одному грамму. Самый лучший стоил полтинник – грамм”». Следует отметить, что слова Вертинского были подвергнуты обработке, впрочем, как и видеоизображение, к которому применили эффект отзеркаливания, и женщина, сидевшая за столом с правой стороны, оказалась слева. А сам фрагмент не имеет никакого отношения ни к Кракову 1913 г., ни к началу Первой мировой войны и довоенным воспоминаниям Вертинского. Это кадры документального фильма про Париж 1900–1914 гг.
Очевидно, что в данном фильме присутствует нехватка видеоряда для иллюстрации закадрового текста, поэтому автор и использовал одинаковые фрагменты. Для имитации оригинальных, неповторяющихся кадров в картине был применен монтаж, однако такой прием все же не придает работе эффекта достоверности.
Еще одной проблемой для историко-документального кино является его схожесть с историческими художественными фильмами. В игровом кино также используют в работе хронику, мемуары, воспоминания, однако при этом в таком виде искусства у автора присутствует творческая вольность, он может придумывать все что угодно. Главное – зрелищный сюжет, от которого невозможно отвести глаз. Часто непосвященный зритель может с легкостью перепутать игровое кино с документальным, ведь время, место, персонаж исторически реальны.
Интересен фильм «Влюбленный Шекспир» (1998) режиссера Джона Мэддена. В 1999 г. он выиграл в семи номинациях премии «Оскар» и получил звание самого лучшего фильма. Личность Уильяма Шекспира довольно неоднозначна: о нем мало что известно, многие литературоведы и другие исследователи сомневаются в авторстве приписываемых ему работ, считают, что за этим именем скрывается группа людей.
В фильме есть неточности, которые выбиваются из общеизвестной биографии автора. Например, говорится о том, что пьесу «Ромео и Джульетта» Шекспир писал, будучи вдохновленным своей возлюбленной. На самом деле Шекспир лишь доработал сюжет, написанный ранее, и романтические чувства были ни при чем.
В картине используются цитаты из шекспировских пьес и сонетов, сюжетно обыгрываются мифические сведения из жизни писателя, например изгнание Шекспира нелюбимой женой на заработки в Лондон. Аудиторию привлекает зрелищность, наглядность: костюмы, реквизит, актерская игра. В документальном фильме тоже может использоваться актерская игра, но главное место отдается фактам, которым есть подтверждение, поэтому при просмотре художественных фильмов стоит помнить об их недостоверности и авторской вольной интерпретации.
Фильм «Храброе сердце» (1995), режиссером и главным актером которого стал Мел Гибсон, также получил премию «Оскар» за лучший фильм. В основу сюжета лег рассказ о борьбе Шотландии за независимость, то есть против английского господства. «Влюбленный Шекспир», о котором мы говорили выше, хоть и повествует об исторической личности, но биографическим и историческим не является, а вот «Храброе сердце» позиционируется как историческое кино, поэтому авторы должны были сохранить в нем точность исторических деталей. Но на экране мы можем заметить недостоверную информацию. Прозвище главного героя Уильяма Уоллеса – Храброе сердце – на самом деле принадлежало Роберту Брюсу, который в фильме был предателем. Главный герой Уильям Уоллес изображен как простолюдин, который стал народным героем: он возглавил войско соотечественников против Англии. Его отца, простого фермера, по сюжету убили англичане, в то время как в реальности он был мелкопоместным дворянином и даже одно время сражался на стороне англичан ради выгоды в политическом плане.