Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Колдунья - Джейн Фэйзер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Колдунья - Джейн Фэйзер

232
0
Читать книгу Колдунья - Джейн Фэйзер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 ... 99
Перейти на страницу:

— Хлоя! — Он прокричал ее имя, и от радости, что он нашел ее, у него внезапно задрожали колени.

Она подняла голову, потом вскочила и бросилась к нему.

— Ох, Хьюго! — Она упала в его объятия, обхватив его за талию с таким неистовством, что это движение тут же всколыхнуло в нем воспоминания, от которых закипела кровь.

Она плакала, и ее огромные глаза напоминали васильки, утопавшие в воде.

— Ты ранена? — резко спросил он. Она покачала головой:

— Нет, нет… Ничего особенного… Только я так зла! Как они могли это сделать! Чем их можно оправдать? Это было ужасно, Хьюго, ужасно. — Голос Хлои прерывался от душивших ее рыданий.

— Тихо, тихо. — Он погладил ее по голове и достал из кармана носовой платок. — Вытри глаза… И из носа у тебя течет. — Он приложил платок к ее глазам, а затем вытер ей нос с нарочитой деловитостью, чтобы скрыть свои истинные чувства и показать, что он воспринимает ее как расстроенного ребенка, нуждающегося в утешении.

— Я потеряла шляпу, — печально сказала она невпопад.

— Не важно, купим еще.

— Но мне нравилась именно та. — Она обвела взглядом поле и вновь негодующе воскликнула: — Ну почему? Зачем им было это делать?

— Страх, — тихо ответил Хьюго. — Франция преподала нам урок. Они до смерти боятся народного восстания и силы толпы.

— Я велела бы отрубить им всем головы, — горячо воскликнула Хлоя, — и спокойно вязала бы, пока их головы падали бы в корзину… Только вот я не умею вязать, — ее глаза вновь наполнились слезами, и она внезапно опустилась на землю.

— Что такое? — встревожившись, Хьюго нагнулся к ней.

— Я не знаю, — сказала она. — У меня трясутся ноги. Может быть, потому, что, кроме одного-единственного яблока, я ничего не ела весь день.

Хьюго помог ей встать. Он понимал, что не только голодом объясняется ее внезапная слабость. Тем не менее, ее следовало накормить. Это могло бы отвлечь девушку от тех ужасных событий, которые произошли этим утром.

— Ну что ж, это легко поправимо. — Он взял ее за руку. — Здесь ты больше ничем не поможешь, пойдем.

Хлоя еще раз оглядела поле: оно постепенно пустело — раненых унесли друзья и родные.

Гнев все еще бушевал в ней, но она действительно здесь больше не была нужна. Теперь можно было заняться ее собственными проблемами.

— Криспин должен был привезти еду для пикника… О, я должна рассказать тебе о Криспине… — Она шмыгнула носом и вытерла его тыльной стороной ладони.

— Я уже это знаю. — Он снова передал ей носовой платок.

— Откуда? — Она громко высморкалась и протянула ему смятый платок.

— Оставь себе, — сказал он. — Я случайно натолкнулся на него перед въездом в город, и он был… вынужден, скажем так, рассказать мне, что ты неожиданно покинула его. Он притворился, что не знает, почему.

— Там была карета, и у меня возникло странное ощущение, что они собираются заставить меня… Вынужден?

Она взглянула на него, на секунду прервав свой рассказ. — Ты что-нибудь повредил ему?

— Не сильно.

— Очень жаль, нужно было сильнее.

Хьюго подумал, что для сострадательной защитницы обездоленных она иногда была удивительно жестокой.

— Криспин всего лишь подчиняется твоему сводному брату, — сказал он, — как и те мужчины, что напали на тебя. Я знал это с самого начала. Думаю, не стоит мстить приспешникам.

Хлоя остановилась и повернулась, чтобы взглянуть на него:

— Ты хочешь сказать… им нужна была я, а не Данте?

Ее изумление вызвало у Хьюго улыбку, которую он попытался скрыть.

— Хоть это и кажется тебе странным, девочка моя, я полагаю, что ты была бы более ценным приобретением, чем твоя дворняга… Разумеется, я ни в коей мере не хочу бросить тень на происхождение Данте, но…

Это шутливое замечание несколько развеяло ее мрачное настроение.

— Да на что я им понадобилась?

— Ты — богатая молодая женщина, а Джаспер всеми силами пытается оставить твои деньги в семье…

— …выдав меня замуж за Криспина, — закончила она его мысль. Она поддела ногой валявшийся камешек, губы ее негодующе сжались. — Но он же не может заставить меня выйти замуж силой?

— Нет, если я позабочусь об этом, — ответил Хьюго спокойно. — Но если ему удастся каким-то образом захватить тебя, то он очень постарается заставить.

Хлоя обдумывала эти слова. В молчании они дошли до сада, где она оставила Подружку Робин Гуда. Только тут Хлоя отпустила руку Хьюго.

— Ты куда?

— За своей лошадью… Вернее, за лошадью Джаспера. Ты думал, что я отправилась на пикник верхом на Даппле?

Хьюго только сейчас понял, что он как-то не подумал об этом. А когда увидел кобылу, которую привела Хлоя, то присвистнул от восхищения.

— Великолепные линии.

— Да, она от Рыжей Королевы и Шерифа… Жеребца я знаю, а кобылу не видела. Шериф — гордость племенной фермы Джаспера. — Она погладила шею кобылы. — Она ужасно нервничала, но сейчас немного успокоилась.

Хьюго нахмурился.

— Ее придется вернуть в Шиптон.

— Я просила Криспина передать Джасперу, что не могу принять ее в качестве подарка. Но решила купить ее, — сообщила ему Хлоя.

— Да неужели? — Он поднял брови.

Похоже, наступил подходящий момент, чтобы восстановить пошатнувшийся авторитет опекуна в глазах подопечной.

— И кто же это дал тебе разрешение принимать столь важные решения? Позвольте напомнить вам, мисс Грэшем, что вашим состоянием управляю я, и это я буду решать, как распоряжаться им.

— Но это же глупо, ведь мы оба знаем, что это прекрасная лошадь, и я не…

Погрозив пальцем, Хьюго заставил ее замолчать:

— Ты, может быть, еще не понимаешь, девочка моя, но тебя и так уже ожидает масса неприятностей. На твоем месте я не стал бы спорить. Тебе и без того придется многое объяснить.

Хлоя прикусила губу:

— Я не думала, что ты будешь сердиться после того, что увидел здесь.

— То, что случилось здесь, не имеет никакого отношения к тому, каким образом и по какой причине ты оказалась в самой гуще событий. — Он обхватил ее талию, приподнял девушку и посадил на лошадь. — Мы обсудим это в тишине кофейни Гертона.

— Но я ведь оставила тебе записку, чтобы ты не волновался, — осмелилась возразить она, пока он садился на своего коня.

— Я это учту. Но не знаю, сможет ли это компенсировать причиненные мне неудобства, ведь я был вынужден вскочить с постели и нестись за тобой голодным и небритым.

Это замечание не предвещало для Хлои ничего хорошего. Она искоса посмотрела на него. Судя по его виду, он действительно очень нуждался в горячей воде и бритве.

1 ... 41 42 43 ... 99
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Колдунья - Джейн Фэйзер"