Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Взгляд Горгоны - Джулия Голдинг 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Взгляд Горгоны - Джулия Голдинг

217
0
Читать книгу Взгляд Горгоны - Джулия Голдинг полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 ... 60
Перейти на страницу:

— Фургон видели около часа назад на шоссе, ведущем по направлению к нам.

— По направлению к нам! — воскликнул доктор Брок, отставляя тарелку с едой. — Но зачем?

— Этого я не знаю, — отрезал мистер Коддрингтон, раздраженный тем, что его новость не вызвала восхищенной реакции у собравшихся. — Только Кассандра Лэнг может ответить тебе на этот вопрос.

Доктор Брок вспомнил о хороших манерах: — Спасибо тебе, Айвор. Это чрезвычайно ценная и желанная новость. Мы немедленно должны созвать совет — давайте-ка переместимся отсюда в другое место.

Машинально сжимая в руке забытый бутерброд, Кол последовал за остальными в амбар, где их ожидали великие мифические существа. Ветер-Жеребенок, единорог, ходила по соломе туда-сюда, нетерпеливо потряхивая серебряной гривой, золотой рог ее сиял, как пламя. Громовая птица, похожая на огромного ворона, — охотница за бурей, сидела на стропилах и угрожающе рокотала, поскольку гнев ее дошел до высшей точки. Два дракона сидели бок о бок: Морджик, древний советник с изумрудной шкурой, и Арго — подопечный доктора Брока. Их змеиные глаза сверкали опасным светом. Дым клубами вырывался из ноздрей Морджика, и время от времени показывался его раздвоенный язык, как хлыст, рассекающий воздух. Кол заметил золотую вспышку и увидел Арганду, возбужденно порхавшую вокруг головы своего отца. Другие существа и их посредники толпой ввалились через двойные двери и, как и надлежало, выстроились в гигантский круг. Амбар наполнился жужжанием нетерпеливых голосов, рычанием, воем и ржанием существ. Кол протиснулся к Жаворонку, который уже занял место в первом ряду, рядом с Ветром-Жеребенком, в западной части амбара.

Мистер Коддрингтон и доктор Брок шагнули в центр круга. Доктор поднял руку, и все замолчали. Он кивнул своему коллеге, приглашая его начать речь.

— Советники и товарищи по Обществу, — с гордостью начал мистер Коддрингтон, — я только что узнал, что автомобиль, принадлежащий бывшему члену Общества Кассандре Лэнг, сейчас на пути в Гескомб. — По рядам пробежал взволнованный гул. — Похоже, что нас ждет столкновение. Если они едут сюда, то и Каллерво не заставит себя долго ждать. Сейчас мы должны решить, что мы можем сделать, чтобы остановить оборотня и спасти несчастную мисс Лайонхарт, если только это теперь возможно, — добавил он, елейно улыбнувшись советникам.

И тут у входа раздался голос, нарушивший тишину, воцарившуюся после краткой речи мистера Коддрингтона.

— Это ведь вы, верно? Вы забрали ее?

Все взоры обратились на говорившую. На пороге стояла Годива Лайонхарт.

14. Оборотень

— Что это значит? Кто это? — Разгневанный мистер Коддрингтон повернулся к доктору Броку.

— Это двоюродная бабушка Конни, — пояснил доктор Брок и поспешил к ней. — Годива, какого черта ты тут делаешь?

— Она не имеет права тут быть! — завопил побелевший мистер Коддрингтон. — Ей нельзя это видеть!

Его протесты проигнорировали. Гард, горный гном, подошел и вытянул руку.

— Посредник древесных духов, добро пожаловать.

— Я не посредник ду… — Годива поперхнулась, вспомнив, что сама заявляла о том, что не может увидеть таких существ, как Гард. — Что вы сделали с Конни? Где вы ее прячете?

Доктор Брок обнял ее за плечи. Кол ожидал, что она оттолкнет его, но вместо этого она как-то обмякла под его рукой. Волнения этой недели доконали ее.

— Посмотри вокруг, Ива. У нас ее нет.

Годива подняла глаза.

— Ты не можешь больше притворяться, что не видишь нас. Ты слишком долго пряталась от самой себя, — сказал Гард.

Это разозлило Годиву. Она снова выпрямилась и стряхнула руку доктора Брока.

— Я не желаю иметь ничего общего с… со всем этим. — Она повернулась, чтобы уйти.

— Но тебе придется, — сказал доктор Брок, сделав глубокий вдох. — Конни — Универсал, Ива. Разве ты не помнишь, что это значит? Как Реджи Коуни…

— Я не хочу это слышать, не хочу больше слышать!

— Но тебе придется. Ты бежишь, потому что боишься, а не потому, что это неправда. Та девушка, которую я когда-то знал, никогда не сбежала бы — она взглянула бы в лицо своим страхам.

— Это потому, что та девушка, которую ты знал, видела, как это чудовище убило всех ее друзей. Разве ты забыл, Фрэнсис? Джордж, Рамон, маленький Майкл, Фридрих — все они погибли.

— Тогда почему ты здесь?

— Я должна помочь Конни — спасти ее от вас. — Глаза Годивы загорелись прежним огнем. — Я слышала, как деревья в Мэллинском лесу шептали ее имя, когда я проходила мимо. Я знала, что вы держите ее здесь. Она в опасности. Я сама привела бы сюда полицию, если бы не…

— Если бы ты не хотела сдержать свое обещание Обществу не предавать мифический мир, — сказал Гард.

— Именно так, — сердито подтвердила она.

— Что же сказали деревья? — спросил Орленок — американский индеец, посредник Громовой птицы, тихо подойдя к Годиве с другой стороны.

— Они сказали, что она приближается. Что надвигается буря.

— Мэллинский лес — вот куда они ее везут, — объявил Орленок собравшимся.

— О чем вы говорите? Кто везет ее туда?

— Ива, Конни была захвачена Каллерво, — тихо сказал доктор Брок. — Думаю, ты слишком хорошо знаешь, что это значит для нее.

— Нет, это невозможно! — она затрясла головой, не веря своим ушам.

— Есть кое-что, чего ты можешь не знать: она, как Универсал, может использовать свою силу, чтобы причинять огромные разрушения. Речь идет уже не о тебе и не о твоих чувствах к Обществу. Дело касается выживания человечества.

Годива раскрыла рот, чтобы что-то сказать, но потом неожиданно вышла из амбара. Кол видел, как она села снаружи на охапку сена, обхватив руками голову.

— Почему он везет ее туда? — спросила Кинга Потовска, посредник Морджика. Сильная женщина с волосами цвета стали, закрученными в узел на затылке, она вышла на середину амбара, возвращая собравшихся к теме, которая требовала неотложного обсуждения.

— Дорога, — проворчал Морджик.

— Правильно, — сказал Гард, топая обратно в круг от дверей. — Я чувствую, как стонет земля под колесами техники, завтра они начнут вырывать деревья из почвы, а этого произойти не должно.

— Каллерво, должно быть, планирует атаковать при первых лучах солнца, чтобы помешать выкорчевать лес, — добавила Кайра Окона, посредник Ветра-Жеребенка. Ее темная кожа заблестела, когда она выступила в полосу света и набросила на плечи оранжевое с черным хлопковое пончо.

Доктор Брок почесал нахмуренный лоб и бросил обеспокоенный взгляд во двор.

— Может быть, — наконец произнес он. — Может, и так. Мы знаем, что горгона — одна из его главных последователей и это ее лес намерены уничтожить строители дороги. Поэтому Каллерво решил начать именно отсюда.

1 ... 40 41 42 ... 60
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Взгляд Горгоны - Джулия Голдинг"