Книга Поцелуй смерти - Рэйчел Кейн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Клер полагала, что, вероятно, никогда не узнает. Джейсонсердито отмалчивался; Оливер никогда не был мистером Большой Болтун, даже когдаон был в хорошем настроении.
Он выглядел злым, сосредоточенным и очень, очень опасным.
- Попадем внутрь, - сказал Оливер. - Вы все знаете, чтотребуется. Сделайте это. Если получится, заручитесь союзниками из людей Морли,сделайте это любым способом. Запугайте, если не сможете убедить. Не позволяйтесебя окружить. Вооружите своих друзей, уничтожьте своих врагов, и, неважнокакой ценой, победите. Всё ясно? Я позабочусь о Морли.
Майкл кивнул. Его лицо заживало быстрее, чем Клер ожидала,но она предположила, что это не продлиться и дальше, если они снова выйдут надневной свет. Она задавалась вопросом, сколько еще он сможет выдержать, преждечем боль и повреждения окажутся слишком большими и просто погубят его.
Она надеялась, что она не узнает.
Джейсон вел машину слишком быстро, разогнав двигатель доуровня гоночного автомобиля, оставляя позади пыльную бурю, и усмехаясь какманьяк, которым он и был, судя по его поведению, что бросилось Клер в глаза. Онвыглядел более чем готовым к борьбе. Она точно никогда не видела его таким, иэто было больше чем немного пугающим.
Рядом с ней, Майкл был закрыт, ориентированная на контрольболи он должен был быть взволнованным. Оливер, вероятно, ничего непочувствовал. Он бы глумился над идеей быть обеспокоены.
Клер хотела всё бросить, но она решила держаться и бытьтакой сильной, какой она могла быть. Она порылась в аптечке и нашла несколькосильных обезболивающих средств - не то, чтобы они сильно помогут. Она такжетихо спросила Майкла, что если у него было какое-либо оружие, то он мог бы датьего ей.
Он тихонько достал покрытый серебром кол из своего кармана ивручил его ей. У него был острый наконечник, достаточно острый, чтобы порезатьтак же как нанести удар, и чувствовался холодным и твердым в ее руке, когда онадостаточно сильно ухватилась за него, оставляя потные следы на блестящейповерхности. - Последнее средство, - сказал он ей. – Не доводи до того, чтобывоспользоваться им, хорошо?
- Хорошо, - согласилась она, и попыталась улыбнуться. Онадумала, что ей практически это удалось. - Это больно? Не берите в голову;глупый вопрос. Конечно, это больно. Прости.
Его бледная рука, с яркими красными ожогами на запястье,крепко сжимала ее в течение нескольких секунд. - Ты - хороший человек, Клер. Тыведь знаешь это, да?
"Как и ты".
"Технически на самом деле я не человек больше, как Шейнлюбит напоминать мне."
"Шейн может быть идиотом."
"Но хорошим другом".
"И это тоже." Она вздохнула. "Мы должнывытащить их, Майкл. Мы должны ".
"И мы сделаем ," сказал он. "Я обещаю".
Он, возможно, сказал бы больше, но именно тогда автомобильначал сбавлять скорость. Джейсон ослабил газ и сказал, - Так, мы приехали.Похоже что весь город состоит из трех кварталов. Возможно тридцать зданий?Каков план?
"Найди автовус", сказал Оливер. "Они не ушлидалеко."
"Почему бы и нет?"
- Потому что Морли - лентяй, и он не захочет расстраивать себя.Ищи самое большое здание, и тебе, вероятно, посчастливиться найтиприпаркованный автобус прямо перед ним.
Как только Джейсон резко свернул в город – если бы вы моглиназвать это городом; это больше походило на случайный набор зданий – они сразуувидели автобус, припаркованный прямо перед тем, что было похоже на миниатюрнуюверсию Здания суда Морганвилля - готичное, с башнями и остроконечной крышей,построенное из серых каменных блоков. Похоже, что в здание лет двадцать непроводились никакие ремонтные работы: железные ограждения наклонились, насквозьпроржавели, трава внутри была неровной и переросшей.
Указатель гласил АДМИНИСТРАЦИЯ И СУД ГОРОДА БЛЭЙК. Передвходом был расположен какой-то памятник – большая, не очень хорошая зеленоватаябронзовая статуя старика, одетого в старинный костюм и выглядящего оченьсамодовольным. Мемориальная доска в его ногах, различимая даже с улицы, гласилаХИРЭМ УОЛЛАС БЛЭЙК. Хирэм выглядел не слишком хорошо. В его бронзовой формебыли вмятины, и его целиком клонило немного влево, как если бы он стоял нанеустойчивой земле. Еще несколько дюймов, и Хирэм лицом упадет в переросшуютраву.
Автобус выглядел пустынно. Двери были широко открыты.Несуществовало никаких признаков Морли, его народа, или кто-либо другого.
- Как мне увеличить изображение? О, да, я вижу, - сказалДжейсон. - Хорошо, телефон в здании. В любом случае, это именно то место, гдеони держат Еву.
- Вы знаете, что сделать. Майкл, когда ты найдешь своихдрузей, приведи их сюда, если получится. Если не сможешь, найди безопасноеместо, будь там, и жди меня.
"Что ты собираешься делать?"
- Найти Морли, - сказал Оливер. - И объяснить ему, почемуэто ужасная идея - заставлять меня ехать за ним. Всё быстро закончится. Морлине храбрый человек, и он прикажет своим людям подчиниться. Только есть риск,что что-то может произойти до того, как я найду его и... смогу убедить его.
Его последние слова заставили Клер задрожать. Оливер былспособен на разные вещи, и некоторые из них действительно были не оченьцивилизованными. Она видела некоторые из них. Она всё еще просыпалась от этогопо ночам с учащенным сердцебиением.
Но сейчас, по крайней мере он был в правильном направлении.Вроде как пушки.
- Идите, - сказал Оливер. Он не вопил, и не сказал это скакой-то особой интонацией, но Клер услышала абсолютную четкую команду в этомслове. Он выскочил из машины, открыл заднюю дверь со стороны Майкла, и затем онне спеша направился к двери, не торопясь, как будто в его распоряжении всёвремя мира, и он не мог быть остановлен ничем или никем. Джейсон выбралсянаружу и рванул следом. Он забыл открыть дверь со стороны Клер, но в этом небыло ничего страшного, поскольку меньше чем за две секунды Майкл обогнулмашину, открыл ее, и набросил на голову пальто Оливера для дополнительнойзащиты от жестокого дневного солнца. – Проверь автобус! – приказал он.
- Подожди, куда ты...
Но было слишком поздно. Майкл ушел, мчась сквозь переросшуютраву в сторону тени, отбрасываемой зданием. Добравшись, он прислонился спинойк каменной стене, склонился и задрожал, после чего скинул пальто и разбил одноиз окон, ведущих в здание суда.
Довольно странно, подумала Клер, что из здания не вышел ниодин человек, чтобы посмотреть что случилось – даже не из здания Администрациии Суда. В поле зрения не было ни единой души. В Блэйке не могло быть многожителей, но, по крайней мере, должна быть сотня или около того.