Книга Бэтмен. Ночной бродяга - Мари Лу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Брюс попытался себе представить влюбившегося детектива, представить, как она оставляет позади эту властную, жесткую личность, в образе которой она обычно действовала.
— Это же просто смешно.
— Неужели? — переспросила она. — Зачем тогда ты продолжаешь с ней общаться?
Драккон внимательно следила за записями с камер безопасности. Брюс покосился на собеседницу и увидел, что ее лицо приняло беспристрастное выражение. Детектив пыталась узнать больше. Юноша глубоко вдохнул.
— Я не думаю, что это Мадлен совершила все три убийства.
Драккон наградила его пристальным взглядом.
— И что же заставляет тебя так думать?
— Я читал отчеты с места преступлений, я читал о том, что совершила ее мать. Мне кажется, Мадлен кого-то защищает, кого-то, кто все еще на свободе. Вы же видели эти салфетки, которые она постоянно складывает в разные фигурки? Мне кажется, она это делает не просто так, мне кажется, она складывает их, чтобы передавать кому-то сообщения с помощью камер безопасности. А мэра убили сегодня утром. Кто-то по-прежнему остается на свободе и творит преступления, в которых мы обвинили Мадлен. Иначе картинка просто не складывается.
Драккон наклонилась к рулю.
— Ого… да тебя припечатало сильнее, чем я думала.
— Эй, я абсолютно объективен, — возразил Брюс, — я не псих.
— Нет, ты просто слишком наивен, — детектив покрепче сжала руль. — Мы арестовали ее на месте последнего убийства. Я была там, Брюс. Она вся в крови, перчатки порезаны, набор ножей закреплен на уровне бедер. Ее отпечатки остались по всему дому. Когда полицейские допрашивали ее и спросили, она ли совершила все эти убийства, она согласно кивнула все три раза.
— Она слишком умна, чтобы оставить свои отпечатки по всему дому, — ответил юноша, — вы не разговаривали с ней. Вы не слышали ее. Иначе вы бы поняли, о чем я говорю.
— Я не разговаривала с ней, потому что она решила пообщаться с тобой. Как ты думаешь, почему так вышло? Ты сомневаешься в моей работе, Брюс, в работе всего департамента полиции, — произнесла женщина. — Мадлен Уоллес убила этих людей. А теперь она скармливает нам — тебе — информацию, которая может быть нам чуточку полезна, потому что до нее наконец-то дошло, что так она сможет избежать смертного приговора. Ей больше нет смысла утаивать информацию.
— И что же вы сделали, чтобы выбить из нее больше информации?
— Что ты имеешь в виду?
— Я спрашиваю, зачем вы с доктором Джеймс позволили санитарам обращаться с ней жестче?
— О чем это ты говоришь? — Раздражение в голосе женщины сменилось удивлением.
— О ее синяках. Вы, должно быть, тоже их видели. Когда я разговаривал с ней в предыдущий раз, у нее были синяки под комбинезоном, на руках и под глазом.
Драккон замолчала.
— Это абсурд, — наконец, произнесла она. — Никто ее ни разу и пальцем не тронул.
— Это произошло в тот день, когда она должна была принять свои лекарства. Она получила эти синяки в медицинском крыле?
— Брюс, ей не нужны никакие лекарства. А даже если бы и были нужны, мы бы давали ей их в ее же камере. Ей не требуется покидать ее.
Юноша задумался. Затем повернулся к детективу.
— Она сказала, что подралась с санитаром, когда они пытались вколоть ей это лекарство. — Но теперь эти слова показались ложью даже ему.
Драккон покачала головой.
— Она солгала тебе, Брюс, — ответила женщина.
— Тогда… — Брюс нахмурился, пытаясь понять. Она что, сама себе эти синяки наставила, чтобы подкрепить свою версию? — Может, вам стоит проверить записи с камер наблюдения? — предложил он. — Послать кого-нибудь, чтобы он проверил ее повреждения? Если у нее действительно есть синяки, может, надо позаботиться, чтобы какой-нибудь ретивый санитар не покалечил ее? Она же по-прежнему ценный заключенный, разве нет?
Драккон помедлила, затем раздраженно фыркнула.
— Я свяжусь с надзирательницей, — наконец, пообещала она, затем покосилась на Брюса. — Я с самого начала предупреждала тебя быть осторожнее с этой девчонкой. Брюс, она психически не здорова. Нельзя ожидать, что если ты откроешь перед ней душу, то она сделает то же самое. Нельзя просто пообщаться с ней и уйти, думая, будто теперь ты понимаешь ее лучше. — Детектив наградила юношу еще одним многозначительным взглядом. — Теперь. Что еще она тебе рассказала, что ты не посчитал нужным сообщить мне?
Брюс задумался.
«Уезжай из города», — сказала она. Но может, она лгала и насчет этого тоже.
Драккон затормозила на светофоре и повернулась к Брюсу:
— Слушай внимательно, малыш, — произнесла она, — если ты о чем-то еще мне недоговариваешь, самое время сказать об этом сейчас. Слышишь меня?
«Драккон должна об этом знать». Брюс взглянул на детектива.
— Она сказала, что я нахожусь в списке целей Бродяг, — ответил он, — она посоветовала мне уехать из города ради моей же безопасности.
Детектив покосилась на него.
— Список целей?
— Она посоветовала мне не возвращаться домой.
Драккон задумалась, затем выругалась и достала телефон.
— Отправьте патрульную машину к поместью Уэйнов.
* * *
К тому моменту, как они добрались до ворот-поместья, дождь прекратился совсем.
Ведущая к главным воротам дорожка была пустой — патрульная машина еще не подъехала. Брюс сразу же заподозрил, что дело нечисто. «Что-то не так».
Детектив Драккон притормозила перед воротами и уже собиралась позвонить в стеклянную поверхность домофона, когда Брюс предостерегающе коснулся ее руки.
— Подождите, — произнес он, пристально оглядывая ворота.
— Вы не запираете ворота? — уточнила Драккон, сообразив, что именно привлекло внимание юноши.
— Запираем, — ответил Брюс. На самом деле, входные ворота были заперты всегда. У Альфреда не было привычки оставлять ворота открытыми, даже когда он ждал, что Брюс вот-вот вернется домой. Но не было смысла отрицать очевидное — между двумя створками был небольшой зазор, такой маленький, что со стороны ворота казались закрытыми. Человек смог бы просочиться сквозь такую щель, а вот машина — уже нет.
Желудок Брюса скрутился в тугой узел. Предполагалось, что если ворота останутся открытыми вот таким образом, система безопасности поместья получит сигнал тревоги. Но тревога молчала, как будто ее тоже вывели из строя.
— Жди здесь, — посоветовала Драккон, положив ладонь на рукоятку пистолета.
— Но я…
— Оставайся в машине, Брюс. Это приказ. — Драккон вышла наружу, достала пистолет и двинулась вперед, накинув пальто на плечи. Вот детектив протиснулась через узенькую щель в воротах. Мадлен предупредила его всего час назад. Неужели кто-то?.. Внимание Брюса вернулось к особняку. В окнах не горел свет, внутри царила темнота.