Книга Наследие - Дебби Виге
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А почему вы сами не смогли освободиться? — спросил Жеро.
Она грустно поглядела на него.
— За это надо благодарить Муров. Однажды я обрету свободу,но пока что здесь моя тюрьма.
Она быстро наклонилась и начертила окрест Барбары Круг.
— Смотрите внимательно.
Алики начала бормотать заклинание на каком-то языке. Жеровслушивался в красивое наречие, запоминая слова.
Призрак Барбары на миг пропал и снова появился. Аликикивнула.
— Кулпунья держит ее. Это дух-динго. Его послали к Айрес-рокубивать людей, которые тут жили, с помощью их врагов. Его можно подчинитьзаклинанием. — Она прищурилась и решительно выпятила подбородок. — Я вас научу.
Холли с тревогой поглядела на Жеро.
— Уже два заклинания.
— Ты прочтешь одно, а я другое, — ответил он. — Я запомнюто, что подчиняет Кулпунью.
Женщина подняла руку.
— Если вы ошибетесь хоть в одном слове, Кулпунья освободитсяи попробует разорвать вас на клочки.
— Тогда уж точно разбираться с ним должен я.
Холли забеспокоилась.
— А вы сами не прочтете заклинание?
— Я — часть этого места. Моя магия не поможет.
Помедлив, женщина увела Жеро подальше от Холли и встала так,чтобы он оказался к девушке спиной.
— Должна тебя предупредить, — сказала Алики не в мыслях, анаяву. — В другом измерении твой дух и ее дух-враги.
Женщина провела рукой по его израненному лицу.
— Это она сделала.
Молодой человек облизал губы, языком почувствовал шрамы наних и тяжело вздохнул.
— Знаю.
— И все же вы любите друг друга. Эта страсть разорвет тебяна куски не хуже Кулпуньи. Погубит и ее.
Жеро вскинул голову. Холли смотрела на них, и он снепроницаемым видом взглянул на нее.
— Это я тоже знаю.
— Жеро? — позвала девушка.
— Научи меня заклинанию, — попросил он Алики и поднял руку,показывая Холли, что все в порядке.
Та от удивления раскрыла рот и одарила Жеро испепеляющимвзглядом.
— Хорошо, — сказала Алики. — Давай начнем.
Она стала читать. Жеро внимательно слушал. Голос женщинызазвучал монотонно, завораживал, баюкал. Вскоре молодой человек стал пониматьритмичные звуки, будто она говорила по-английски. Алики взяла его за руку,повела к зеленому кокону Барбары. Мысленным взором Жеро увидел мерзкую тварь,сидевшую на груди пленницы. Прямо на глазах демон запустил руку в сердце своейжертвы и сдавил его.
Вдруг Кулпунья вскинул голову и обнажил клыки — только тогдаЖеро сообразил, что уже читает заклятие. Молодой человек продолжал. Аликивторила ему. Благодаря ей звуки обретали силу, и вскоре их голоса слились встранный, мелодичный гул, похожий на песню диджериду, австралийской флейты.
Чудовище рыкнуло и сжало пальцы. Женщина-призрак запрокинулаголову, плача от боли.
— Жеро, — пробормотала Холли. — Ты все делаешь правильно?
Он продолжал читать. Алики положила руку ему на плечо иповысила голос. Вскоре она повернулась к девушке.
— Приготовься. Когда скажу, начинай.
Голос Деверо гудел, становился громче. Кулпунья прищурился.Из пасти закапали кровь и слюна. Он расправил плечи и присел, словно готовилсяк прыжку.
Жеро испугался, но продолжал читать. Чудовище бросилось нанего.
— Давай! — крикнула Алики девушке.
Холли начала заклинание, а женщина повернулась к Жеро.
— Пользуйся разумом! — приказала она.
Кулпунья прыгнул на грудь молодого человека и свалил его сног. Из мрака тоннелей в пещеру хлынули демоны.
Сиэтл
Глубоко в подземельях, в заклинательном покое, Майкл Деверооторвал взгляд от жертвенника и усмехнулся.
— Так-так. Значит, кто-то выпустил Кулпунью?
Колдун взял магический кристалл и стал вглядываться в него.Затем повернулся к двум другим участникам ночного ритуала.
— Не хотите прогуляться?
Илай и Джеймс Мур кивнули.
Аманда и Томми сидели на диванчике напротив БарбарыДэвис-Чин. Холли и Жеро не приходили в себя уже давно. Все разбрелись покомнате, ждали. Аманду мучило беспокойство. Она читала заклинания-обереги,защищая друзей, Ушедших в сновидения.
Томми обнял ее. Девушка вздрогнула и смутилась. В грудиразливалось тепло. Аманду грело счастье, которое так не вязалось с ихтеперешними невзгодами. Там, где Томми прикасался к ней, кожу покалывало. Онприжал Аманду к себе, и она с удовольствием прислонилась к нему.
Аманда вздохнула и положила голову ему на плечо. Ей сталотак хорошо, что она почувствовала себя немного виноватой. Разве можно бытьтакой счастливой, когда твоя двоюродная сестра и друг в опасности? И все-такидевушка ничего не могла с собой поделать, на ее губах играла улыбка.
Они долго сидели обнявшись. Мало-помалу страх отступил.Аманда повернула голову и увидела, что глаза Томми так и сияют. Он потянулся кней, хотел поцеловать. И вдруг раздался ужасный вопль. Кричала Барбара.
Австралийское время сновидений
Майкл Деверо открыл глаза и улыбнулся. Вот и Австралия. Несовсем, конечно. Почти. Рядом появились Илай и Джеймс. Илай растерянно гляделпо сторонам, Джеймс, напротив, был совершенно спокоен.
Майкл прищурился. А если предположить — всего лишьпредположить, — что он недооценивал сынка Муров? Следует к нему присмотреться,но это позже. Для начала надо покончить с ведьмой.
Майкл неторопливо огляделся. Айрес-рок, пустыня. Что ж.Теперь понятно, где искать.
Он знал, что Холли вернулась в Сиэтл, но соколы и магическиекристаллы ее не видели. А вот когда девушка вошла во время сновидений, он сразуэто почувствовал. Она, скорее всего, пришла спасти подругу, Барбару, чей дух онзаключил здесь. Выходит, не только Мурам удалось проникнуть в тайныавстралийской магии.
Они направились к горе. Майкл опять взглянул на спутников. Впоследнее время Илай вел себя тише воды ниже травы. Неужели все дело в тойведьме из рода Катерс? Деверо уже не понимал, на чьей стороне Илай, но былуверен, что его обиду на Джеймса Мура можно с выгодой использовать.
Они подошли к подножию Айрес-рок.
— Теперь в подземелья, — сказал Джеймс.
Майкл кивнул.
— Там я и заключил старуху.
— Ничего себе горка, — заметил Илай.