Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Песочные часы - Майра МакЭнтайр 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Песочные часы - Майра МакЭнтайр

375
0
Читать книгу Песочные часы - Майра МакЭнтайр полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 ... 75
Перейти на страницу:

— Я бы и без последнего сравнения прекрасно обошлась. — Лили оценивающе смотрела на то, как я завязываю фартук. — А почему тебе хочется выложить перед ним на прилавок все свои прелести?

— Тут дело скорее в конкуренции, — улыбнулась я, забирая наверх волосы и закалывая их карандашом.

Лили покачала головой и добавила эспрессо в латте.

Я вскинула руки:

— Что? Я настолько плохо выгляжу?

— Нет, настолько хорошо, — сказала она, собирая ложкой пену и сбрасывая ее в кружку. — Но я не хотела бы, чтобы пострадало твое чувство собственного достоинства. Полагаю, под пожарным краном ты подразумевала Майкла?

— Да. — Я взяла блокнот, в котором записывались заказы, чтобы посмотреть, что готовить дальше, налила в металлическую чашечку молока и поставила ее под паровой клапан. — Прости, что ушла вчера, — сказала я, перекрикивая шипение пара. — Ты же два утра подряд работала, да?

— Не беспокойся. Ванильное латте! — выкрикнула Лили в зал, а потом снова повернулась ко мне и начала готовить следующий напиток. — Помоги мне с этими заказами разобраться, и я тебя прощу.

Несколько минут мы работали в тишине, и толпа рассеялась. Лили взяла стакан ледяной воды, залпом выпила половину, а потом спросила:

— Так куда ты направляешься?

— Я сама точно не знаю. Есть несколько мест, в которых Майкл может оказаться. Хотя он может быть и где-нибудь еще. Поэтому я хотела поговорить с тобой. — С секретами я планировала покончить. Я хотела, чтобы моя лучшая подруга говорила мне только правду. А для этого мне и самой надо делать то же самое. — Я хочу попросить тебя о помощи.

— О помощи? — переспросила Лили, разгрызая кусочек льда.

— Помоги мне… его найти. — На попятный я идти не собиралась. Я хотела поговорить с подругой начистоту. — Ты же как-то моментально все находишь.

Лили подавилась льдом, а потом схватила меня за руку и потащила в подсобку. Она дернула меня так, что я буквально влетела в комнату, и потом она закрыла дверь.

— Лили, какого черта? — Я потерла руку в том месте, где она меня схватила.

— Откуда ты это знаешь? — Лили дышала неровно.

— Подробности мне неизвестны, — призналась я. — Просто обратила внимание.

— Я скрываю это изо всех сил. — Подружка уставилась на меня во все глаза. — И когда ты спросила про сверхъестественные способности, я решила, что ты меня заподозрила.

— Вообще-то, об этом я спросила из-за своих особенностей.

Я открыла дверь и высунулась — посмотреть, не пришел ли кто из посетителей. Только два человека сидели в оранжевых креслах у окна. Я убрала голову и закрыла дверь.

Лили сидела на краю письменного стола.

— Только прошу, не говори, что ты вампир. Их что-то чересчур развелось.

— Клянусь всеми кофейными бобами на свете, что я не вампир, — со смехом уверила ее я. — Но я… я типа… людей из прошлого вижу. И разговариваю с ними.

— Так вот что ты на днях в кафе увидела? Призрака?

— Да, хотя все немного сложнее. — Поняв, что я уже заразилась стандартным выражением Майкла, я ударила себя по лбу. — На объяснения потребуется время, а я сейчас спешу. Но я же не ошиблась? Насчет тебя?

— Эм, с тем, что я могу — чего я обещала бабушке ни в коем случае не делать, — столько всего связано. Это не лозоискательство. Я не использую ни волшебную палочку, ни маятник, хотя и ношу вот это. — Лили показала пальцем на кулон из тигрового глаза на серебряной цепочке, который всегда висел у нее на шее. Я-то думала, это просто потому, что он подходит к ее глазам. — Если коротко, то да, я умею находить.

— А почему ты держишь это в секрете?

— Я не до конца понимаю, как это происходит. — Уголки губ Лили опустились. — Но у бабушки очень строгие правила насчет того, что можно искать, а что нет. Разрешается использовать этот мой талант для всяких пустяков, например, чтобы найти ключи или рецепт, который она неизвестно куда положила. А живого человека? Ни за что.

— Но ведь в тот раз… ты знала, что она уже вернулась из банка еще до того, как она вошла.

— Я поняла это по сумке. Я знала, что Аби ее взяла. За все эти годы я придумала кое-какие лазейки.

— Ты с кем-нибудь об этом разговаривала? — Я думала о «Песочных часах». — С каким-нибудь профессионалом?

— Профессионалом в чем? Аби меня убьет, если узнает, что я тебе все рассказала. — Лили склонила голову в направлении двери. — Прости, но я не могу тебе помочь найти Майкла. Я понимаю, что ты спешишь. Так иди.

— Если ты все же хочешь это обсудить, я могу остаться.

Подружка покачала головой:

— Дай мне все обдумать. Осмыслить, о чем можно говорить, а о чем нет. Может, какие вопросы к тебе появятся.

— Я рада, что ты мне все рассказала. После всего, через что я прошла… всего, что ты видела… ты от меня не отвернулась. И я буду с тобой.

Лили взяла меня за руку, потянула к себе и обняла:

— Следовало сказать тебе раньше. Тогда ты бы не чувствовала себя такой одинокой.

— Нет, я понимаю, почему ты не могла об этом говорить. — Я тоже обняла ее. — Спасибо за доверие. Я никому про тебя не буду рассказывать.

— Аналогично.

Мы разомкнули объятия и довольно долго смотрели друг на друга, а потом я повернулась к двери.

— Эм? Погоди.

— Что?

Лили протянула руку, к ней вернулась ее обычная напористость.

— Фартук с твоим нарядом не очень сочетается.

Глава тридцать вторая

Я решила начать с дома диссидентов. Оказалось даже слишком просто. Там стояла машина Майкла. Телефон у него был, но он мне не позвонил.

Сейчас он поплатится за это.

Быстренько взглянув в зеркало заднего вида, я выдернула из прически карандаш и встряхнула волосы. Потом вылезла из машины и направилась к крыльцу. Но не успела я подняться на последнюю ступеньку, как дверь распахнулась.

— Почему ты не можешь делать то, о чем тебя просят?

На Майкле была та же самая одежда, в которой я видела его в последний раз. Она помялась — такое ощущение, что он в ней спал. Да и выглядел он так, как будто глаз не сомкнул. Глаза воспалены, лицо небритое. Я даже на миг задумалась, как он кололся бы, если бы поцеловал меня.

Тут я вспомнила, что я, вообще-то, злюсь.

— А почему ты не можешь позвонить, когда должен? — Я пихнула его обеими руками в грудь, и ток пробежал по моему телу до самых кончиков пальцев. — Брат меня чуть к мебели наручниками не приковал. Я всю ночь беспокоилась, гадая, что происходит.

— Тихо. Не кричи. — Майкл потер кулаком глаза. — Ночь была трудная. Прошу прощения, что не позвонил, но мы целую вечность не могли найти Калеба.

1 ... 40 41 42 ... 75
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Песочные часы - Майра МакЭнтайр"