Книга Золотая ложь - Барбара Фритти
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Могу я назвать ему ваше имя?
– Алиса Чен.
Алиса смотрела на Бена через стекло, в то время как мужчина звал его. Бен оторвался от работы, услышав ее имя, его взгляд встретился с ее взглядом. Он удивился ее приходу. Почему бы ему не удивиться? Она давно прекратила поддерживать с ним отношения.
– Вы можете войти, – сказал мужчина.
Бен помахал ей рукой, но теперь, получив разрешение, Алиса колебалась. Что сказать ему? Она видела, как он встал из-за стола, но не сделала ни шагу. Меньше всего хотелось говорить с Беном при постороннем мужчине, который разглядывал ее с любопытством. Заставив себя наконец переставлять ноги, она пошла по коридору навстречу Бену.
– Привет, – сказала она, натянуто улыбаясь. Алиса никогда не была теплой, нежной и не собиралась становиться такой прямо сейчас.
– Алиса. Приятно тебя видеть. – Бен с искренней радостью смотрел на нее, и она немного успокоилась.
– Как ты?
– Прекрасно. Работаю. Что ты здесь делаешь?
– Мне нужна помощь, и я подумала, что могу обратиться к тебе. Это не личное, – торопливо добавила Алиса, но тут же пожалела, потому что его улыбка погасла.
– Ты по делу, понятно. Пойдем. – Он направился в свой кабинет и указал на стул возле стола. – Садись.
– Спасибо. – Она села, положив сумочку на колени.
– Что случилось?
– Моя мать увидела статуэтку, которая, считает она, очень древняя, ценная, и я подумала, что ты можешь рассказать мне о ней. Ты всегда так много знал о китайском искусстве.
Бен скромно пожал плечами.
– Я знаю немного. А что за статуэтка?
– Это дракон со змеиным телом, примерно десять-двенадцать дюймов высоты. Глаза из нефрита. На шее золотая полоска. Для человека несведущего он похож на миллион других.
Взгляд Бена метнулся к газете на столе. Он потянулся к ней, взял и подал Алисе.
– Похож?
– О господи! Точно. – Дракон на фотографии как будто сошел с маминой картины, что висит у нее на стене. И он кажется точной копией статуэтки Дэвида Хатуэя. – А почему у тебя в газете это фото?
– Фигурка всплыла на телевизионном антикварном шоу. Считается, что она восходит к династии Чжоу. Можешь прочитать статью, если не разучилась разбирать иероглифы.
Алиса нахмурилась. Конечно, он намекает на то, что она не всегда с должным почтением относилась к своей культуре.
– Ты можешь рассказать о ней что-то еще?
– Не слишком много.
– Ты знаешь еще что-нибудь об истории этого дракона?
– Существует несколько историй. К сожалению, ни одна из них не помогает раскрыть истину. Владелец статуэтки принес ее в «Торговый Дом Хатуэй» для оценки. Поскольку на Дэвида Хатуэя напали несколько дней назад, ни у кого нет достоверной информации о фигурке дракона.
Алиса кивнула, ее тело напряглось при упоминании имени отца. Она не собиралась рассказывать об этом Бену. Пока они с матерью никому не скажут, никто не узнает. Она сомневалась, что Хатуэи поспешат сообщить прессе о недавно обретенной незаконнорожденной дочери. Если, конечно, как предположила Пейдж, исчезновение дракона не укажет на связь Дэвида и Жасмин. Вот это она и старается предотвратить.
– А есть предположения, кто напал на мистера Хатуэя?
– Это не обычные воры, как я слышал.
– Что это значит? – непонимающе уставилась на него Алиса.
– Эту вещь украли те, кто знаком с древним искусством. Вероятнее всего, Дэвида Хатуэя ограбили, потому что при нем была статуэтка, а не из-за того, что он оказался в неподходящем месте в неподходящее время.
– Ты сказал, есть несколько историй о драконе, – напомнила она.
– Есть, но у меня через несколько минут встреча. Может, мы могли бы поужинать, и я тебе рассказал бы все, что об этом знаю.
Ей не нравился блеск в глазах Бена, она знала, что снова вовлекаться в отношения с ним – не самая лучшая затея, но ей нужна его помощь.
– Куда ты хочешь пойти?
– Я сам приготовлю ужин.
– Ты приготовишь для меня? – удивленно повторила Алиса.
– Да, и поверь мне, ты не останешься голодной. Я очень хороший повар. – Он записал адрес.
Она увидела название улицы и поняла, что он не уехал далеко от прежнего места.
– Китайский квартал, Бен?
– Это для тебя проблема?
– Нет. Конечно, нет.
– Хорошо. – Бен встал и проводил ее в вестибюль. – Приходи в семь часов. Тебе удобно?
Прежде чем она успела ответить, входная дверь открылась. К удивлению Алисы, в вестибюле редакции появились Пейдж и Райли. Они остановились, увидев ее.
– Алиса? – Пейдж остановилась, ее глаза подозрительно сощурились. – Что ты здесь делаешь?
– Я могу спросить тебя то же самое, – бросила она.
– Мы хотели поговорить с Бенджамином Фонгом, – сказала Пейдж.
– Это я, – ответил Бен. – Вы Пейдж Хатуэй?
– Да, а это Райли Макалистер. Мы хотели бы поговорить с вами о статье, которую вы написали о драконе, принадлежащем мистеру Макалистеру.
– Похоже, очень многие заинтересованы в этой истории. Вы знакомы? – спросил Бен, переводя взгляд на Алису.
– Мы встречались, – сказала Алиса коротко. – Они говорили с мамой чуть раньше. Ты знаешь, она продала несколько своих картин «Торговому Дому Хатуэй».
– Что вы хотите узнать? – спросил Бен.
– Мы с Пейдж читали легенду о двух драконах и флейте в шкатулке, – сказал Райли. – Она вам знакома?
Алиса вскинула брови. Она впервые услышала о двух драконах. И о какой-то шкатулке. И о флейте. Она взглянула на Бена и заметила вспышку волнения в его черных глазах.
– Я знаю эту историю, – ответил Бен. – Считается, что у императора была шкатулка с флейтой, а при ней – драконы из бронзы, защитники флейты. Эту флейту нашла в лесу его первая дочь от второй жены. Когда дочь играла на ней своему отцу, то у него проходила сильная головная боль. Он был так счастлив, что относился к дочери как к принцессе, а к ее матери как к королеве. Первой жене не нравилось изменение статуса. У нее рос сын, он должен был стать императором, но пошли слухи, что дочь, вылечившая отца, сделается императрицей. В приступе ярости первая жена украла драконов и шкатулку. Когда флейта исчезла, головная боль вернулась к императору. В приступе безумия он убил дочь и проклял всех первородных дочерей тех, кто дотронется до драконов, шкатулки или до драгоценной флейты.
– Очень похоже на историю, которую мы прочитали, – кивнула Пейдж. – Вы не знаете, всплывали ли какие-то вещи, относящиеся к легенде, и исполнялись ли проклятия?