Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Блестящая партия - Джулиана Маклейн 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Блестящая партия - Джулиана Маклейн

190
0
Читать книгу Блестящая партия - Джулиана Маклейн полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 ... 78
Перейти на страницу:

– Спасибо, но я и так чувствую себя совершенно одинокой, даже когда нахожусь с Милдред или сижу за столом с твоей матерью и десятком слуг.

– Пожалуйста, говори тише, – попросил Джеймс, и Софи глубоко вдохнула, пытаясь успокоиться.

– Ты должен знать, что я хочу делить с тобой постель. Возможно, настоящая леди не должна так говорить, но я ведь не английская леди и провела свое детство в маленьком доме в Висконсине, где манеры были не столь утонченные, как здесь. Мы спали все вместе, вставали все вместе и ели всегда тоже вместе. У меня есть привычки, от которых не так просто избавиться.

– Да, но теперь ты находишься в Англии, – напомнил Джеймс, – и ты теперь герцогиня. Не можешь же ты рассчитывать, что мы приспособимся к твоим привычкам и, все будем жить в одной комнате.

– Я на это и не рассчитываю.

– Тогда чего же ты ждешь? Тебе следует понять, что у нас тоже есть свои многовековые традиции, от которых не так просто отказаться.

Чувствуя, что она побеждена, Софи приложила руку ко лбу.

– Я совсем не хочу, чтобы вы меняли жизнь ради меня, – она посмотрела Джеймсу в глаза, – но несколько вещей кажутся бесспорными.

– И одной из них является возможность спать вместе?

– Да. И еще... – Софи колебалась, ощущая неловкость от того, что должна была сказать. – Мне необходимо знать, что ты заботишься о моем благополучии.

– Без сомнения, я забочусь о тебе – ты ведь моя герцогиня, мать моих будущих детей и хозяйка этого дома. К тому же в твоем распоряжении более пятидесяти слуг...

– Я не говорю о слугах, я говорю о тебе. Мне надо знать, что именно ты заботишься обо мне.

– Ну да, и я тоже забочусь. – Слова Джеймса прозвучали холодно и совершенно бесстрастно.

«Забочусь, поскольку это моя обязанность», – мысленно продолжила Софи. Ей было совершенно непонятно, куда девался страстный мужчина, с которым она провела медовый месяц. Был ли это тот человек, который сейчас сидел перед ней. И если да, то почему он так изменился? Возможно, его что-то пугает или он просто не знает, как сильно она любит его?

– У меня достаточно своих денег, – взволнованно заговорила Софи, – и я могла выйти замуж за любого богатого или бедного, а я выбрала тебя. Я приехала сюда и поселилась в этом доме только потому, что полюбила тебя, Джеймс, и хочу быть рядом с тобой.

Обдумывая произнесенные ею слова, герцог повернулся к ней спиной.

– Насколько я понимаю, ты отправилась в Лондон не столько за женихом, сколько за титулом.

В один миг весь воздух исчез из легких Софи, ощущение было такое, как будто ее со всей силы стукнули по животу. Как такое могло произойти? Стараясь не повышать голос, Софи попыталась продолжить разговор:

– Неужели ты не помнишь того, что я говорила тебе, когда мы гуляли в парке? Замужество должно быть основано на любви, иного я себе просто не представляю.

– Ты говорила то, что следовало говорить в сложившейся ситуации.

– Так ты считаешь, что я лгала?

– Ну, нет, зачем же... – Джеймс медленно прошелся по комнате. – Но, Софи, мы с тобой взрослые сложившиеся люди с различными обязанностями, которые должны нас связывать, и тут ни при чем влюбленность. Я не могу найти более подходящее слово. У меня есть титул герцога, у тебя – богатое наследство...

– Что ты хочешь этим сказать? – Софи боялась, что от волнения может потерять сознание.

– Просто я пытаюсь объяснить тебе, что заключение брака между такими людьми, как я и ты, отличается от бракосочетания между простыми людьми. В моей семье много различных условностей, которые осложняют жизнь, и...

– Что значит – в твоей семье? – перебила Софи. – То, что благодаря какой-то счастливой случайности ты носишь высокий титул? Это совсем не делает тебя другим человеком, который отличается от меня, от твоих слуг или от других людей, до седьмого пота работающих на тебя. Ты просто мужчина, а я просто женщина, и сама природа велит нам любить и быть любимыми.

Закончив говорить, Софи сделала шаг по направлению к мужу, но герцог вдруг со злостью насупил брови, как будто, сделав этот шаг, она перешла какую-то невидимую черту, и Софи в ужасе остановилась.

– Зачем ты пришла сюда? – гневно воскликнул Джеймс. – И чего ты на самом деле хочешь от меня?

В его глазах Софи уловила откровенную злость, а выражение лица герцога напомнило ей ту откровенную жестокость, которую она прошлой ночью заметила на портретах его предков.

Испуганная и ошеломленная, она недоуменно смотрела на мужа. Нет, она не могла совершить такую ужасающую ошибку! Софи прекрасно помнила, что прежде ей в его глазах виделось совсем другое. Он был ее сказочным принцем, и она не имела права потерять его.

– Я хочу, чтобы ты меня любил, – упрямо проговорила она, надеясь, что ей не придется сожалеть о произнесенных ею словах.

Несколько мгновений Джеймс молча смотрел на нее, и вдруг Софи показалось, что ему не хватает воздуха. Затем он, видимо, несколько успокоившись, укоризненно покачал головой:

– Боюсь, ты не понимаешь, о чем просишь.

– Прекрасно понимаю. Я хочу, чтобы ты пришел ко мне в постель.

– В твою постель, – повторил он и замолчал. Казалось, герцог обдумывал что-то весьма серьезное... опасное.

Наконец он пересек комнату и подошел к Софи. Это было так неожиданно, что она инстинктивно сделала шаг назад.

– Ты хочешь, чтобы я делал то, что делал в Риме? – Голос его был одновременно мягким и угрожающим.

– Да, – ответила Софи, с трудом беря себя в руки.

– И это все? Я совсем не возражаю против того, чтобы заниматься сексом в качестве развлечения.

Боже! Софи не знала, что ей думать. Перед ней был совершенно чужой, незнакомый ей человек.

– Ничего не понимаю. Возможно, ты просто играешь какую-то роль?

– Вовсе нет. Ты пришла сюда, чтобы заниматься сексом, и я согласен.

– Я пришла совсем не для этого.

– Но большего я ничего не могу тебе обещать, так как никогда не планировал полюбить тебя.

Софи не верила своим ушам, ей с трудом удавалось дышать. Лучше бы он ударил ее!

– Возможно, я не очень хорошо поняла тебя...

Джеймс промолчал.

Запинаясь, тихим голосом Софи спросила:

– Ты хочешь сказать, что женился на мне только из-за денег?

– Нет, я не настолько корыстен. Когда я делал предложение, меня тянуло к тебе, и сейчас ты тоже привлекаешь меня.

Тихо вскрикнув, Софи медленно отошла от него.

– Не могу поверить, что это говоришь ты. – Голос ее дрожал.

1 ... 40 41 42 ... 78
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Блестящая партия - Джулиана Маклейн"