Книга Страна-за-Пеленой - Ричард Кнаак
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Отказаться от будущего… и ради чего? Ради дурочки — дочкичужака?
Геррод стоял у самого края владений Меленеи. Она едва лизнает, что он так близко, если брат сосчитал все правильно. Это как разсередина одной из самых больших нестабильностей, вроде той, где сгинул олухЗери. Тут и там виднелись призрачные напоминания о вторжении в НимтСтраны-за-Пеленой. Уж не поглотит ли это самое Драконье царство весь Нимт? Ноесли и поглотит — одной проблемой меньше.
Останется вопрос, что делать с той землей, которую они хотятобжить. Земля, по-видимому, не жаждет быть захваченной враадами. Может быть,поэтому он решился остаться здесь. Это, наверное, будет стоить ему жизни — носвой план спасения дочки Зери он ценил выше.
И тому были причины. Дело чести. Под делом чести нетрудноскрыть от себя панический страх перед Страной-за-Пеленой. Отец усомнился в еговозможностях, и, как любой нормальный Тезерени, он поддался на удочкусобственного самолюбия. Он очистит себя, даже ценой жизни.
Геррод тяжело вздохнул. Можно было хоть год перечислять своимотивы, включая и те, которые представляли загадку для него самого, но это неспасет Шариссу Зери от гадючки Меленеи.
— Гос-с-сподин Геррод! — Это был Сирвэк. Он был явно не всебе, подергивался и тихо ворчал. — Она могла умереть! Она могла умереть!
— Нет, Сирвэк. Успокойся и помолчи. — Сам он не был в этомуверен. Все заняло слишком много времени. День вернулся на Нимт, прежде чем онподготовил свой план. Но все зависело от того, насколько сильно нестабильностьпотрепала логово чародейки.
— Все должно выглядеть естественно, — напомнил он Сирвэку. —Магию оставим на самый крайний случай. — Сирвэку-то легко — он может летать, аГерроду предстояло бегать да телепортироваться на короткие расстояния.
— Понимаю, гос-сподин Геррод. — Глаза зверя загорелисьготовностью действовать — хозяйка в крепости.
Ему помогает могущественный союзник, ему можно верить —настолько, насколько можно верить врааду. Геррод видел — он сделает все, что вего силах, или погибнет.
Раньше Тезерени мог не бояться за себя. Даже Меленея уважалаклан дракона. Но в нарастающей смуте она вполне может убить и Геррода, иШариссу. И весьма медленным способом. Геррод не собирался ее недооценивать.Весь этот замок — огромная ловушка, и если чуть-чуть ошибиться, оназахлопнется.
Призрачные контуры уплотнились.
— Вперед!
Сирвэк подскочил и взмыл в небо.
Вынужденное ожидание терзало Геррода. Он снова и сноваперебирал в уме каждую возможную ошибку, каждый промах. Каждую известную емуигру Меленеи. Его трясло от нетерпения.
Наконец настал его час. Он вспомнил отца.
«Броситься на врага очертя голову. Да, я твой сын, мать былаправа».
Он рискнул воспользоваться телепортацией.
Шарисса проснулась. Она понимала, что проспала довольнодолго, но глаза все равно слипались. Усилием воли она заставила себя сесть.
Около нес что-то пошевелилось. Сквозь слипающиеся векиШарисса различила сине-зеленую тушу Кабаля, волка Меленеи. Волк зевнул,продемонстрировав множество зубов.
— Госпожа велела лежать. Отдыхать. — От его рыка головапрямо затрещала.
— Я уже отдохнула. Уже ведь день, правда? — Она попробовалавылезти из пушистой постели. В голове слегка прояснилось.
Кабаль не ответил. В отличие от Сирвэка, он казался не болеечем орудием своей госпожи. Как там он сказал? «Я подчиняюсь, ибо… ибо моя жизньпринадлежит тебе». Бр-р. Неприятная фраза. Похоже, Кабаля ждет смерть, если онне справится с заданием. Непохоже на известную ей Меленею.
Она отважилась встать. Волк следовал за ней шаг в шаг. Вкакой-то миг Шариссе показалось, что сейчас он прыгнет. Однако он всего лишьзанял позицию для лучшего обзора. Хотя подозревать обман просто нелепо,осторожность не помешает.
— Кабаль, а где Меленея?
— Госпожа отдыхает. Она устала. И ты должна отдыхать. Спи,пока не вернется госпожа.
— Я не устала. — И это было верно. Расставшись срасслабляющим уютом постели, Шарисса чувствовала себя прекрасно. Может, ивправду постель навевала сон?
Кабаль молчал, но не сводил с нее внимательных глаз.
Шарисса побродила по комнате, разглядывая статуэтки и другиештучки. До того ей удалось лишь мельком оглядеть залу. Теперь же время было.Фигурки сперва казались забавными, но, когда она всмотрелась поближе,оказалось, что лица перекосила злобная гримаса, словно статуэтки не хотелииграть в свою игру. И они не танцевали. Скорее убегали от чего-то. И притомбезуспешно.
Обеспокоенная, Шарисса подошла к окну. Она смотрела всторону своего замка. Она прекрасно понимала, что до дома далеко и отсюда егоне увидеть, но ей хотелось смотреть в ту сторону.
В небесах пухла грязно-зеленая туча, вырастая с каждойминутой. Назревал нешуточный ураган. Забыв о доме, Шарисса вгляделась в облако.Его середина, похоже, висела как раз над центром города. Что же могло собратьтакую силищу? Только небывалый всплеск магии. От отца она узнала достаточно,чтобы понять это. Возможно, дело в переходе? Да нет, должно было случитьсячто-то еще.
В вихрях ветра мелькнула крылатая фигурка. Что бы это моглобыть? Шарисса прищурилась. На Нимте еще была дикая жизнь, такая же искалеченная,как и весь прочий мир, но эта фигурка была знакомой. Она было подумала, что этоСирвэк. Но нет, Сирвэк для нее потерян. Он теперь — игрушка коварного Геррода.Тезерени наверняка забрал зверя и всю информацию, какую нашел, к отцу. Ну а онаему теперь ни к чему. Для перехода ее помощь не понадобится.
За спиной зарычал Кабаль.
— Что такое? — спросила она, поворачиваясь. Зверь стоялмолча. Коготь размером с голову Шариссы скреб пол. Зверь снова зарычал,приоткрыв пасть. Он явно готовился к бою — но не с ней.
Черно-золотая фигурка ворвалась в комнату через окно,просвистев вызов гигантскому волку.
— Сирвэк!
Рука в перчатке легла на ее рот.
— Мы здесь, чтобы спасти тебя от самой себя, Зери! Незаставляй своего зверя умереть от тоски по тебе!
Геррод! Шарисса отбивалась изо всех сил, брыкаясь и толкаялоктями, так что Геррод едва ее не выпустил. Он выругался и добавил что-то,чего Шарисса не расслышала.