Книга Ночи кровавого железа - Глен Кук
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Не тяни резину.
– Я и не тяну. Какой нетерпеливый!
– Говори, Сити.
– Ладно. Всегда ты торопишься. Вот как было дело. Два типа увели Барби и запихнули ее в карету вместе со слизняком, который делал ставки. Только он как-то изменился. Стал жуткий. Она не хотела идти, но он ее схватил. Я подумал, может, ее выручить, но глаза у этого пьяницы стали странные.
– Зеленые?
– Да. Как зеленый огонь.
– Мне очень интересно, Сити. Но если это все…
– Миксер знает одного из типов, которые помогали запихивать ее в карету.
– Вот как!
– Я не то что знаю его, имей в виду, – сказал Миксер. – Но я его здесь видел. Он мне не приятель, как Сити. Просто я часто его видел.
– Теперь, ребята, вопрос на засыпку. Вы знаете, где его найти? Миксер сказал:
– Я знаю, где его конура. Я бросил монеты на стол:
– Я скоро вернусь. Приведу одного парня, он с вами потолкует. Если вы свяжете нас с тем типом, мы набьем ваши карманы.
Я вышел, не дав им и рта раскрыть.
У Морли были гости. Мне пришлось ждать. Потом еще ждать. Потом еще. Пока я ждал, пришел Плоскомордый. Я помахал ему рукой. Он с хмурым видом подсел ко мне.
– Приободрись. Мне понадобится твоя физическая сила, – сказал я ему.
– Скоро?
– Прямо сейчас. Если только твои средства…
– Это не может подождать?
– Почему?.. Что случилось?
– Просто не хочется, Гаррет. Я не в настроении.
– С каких это пор настроение мешает тебе заработать?
– Ну надавать кому-нибудь по морде не так приятно, как ты думаешь, Гаррет.
– Я знаю. Знаю.
– Откуда тебе знать? Ты никогда не лезешь в драку, разве только…
– Настроение позволит тебе получить несколько монет, передав сообщение?
– Наверное. Да, пожалуй. Это я осилю. Я послал его за капитаном Тупом. Чем ждать до скончания века, когда Морли закончит свои игры, я пока обращусь к заинтересованному лицу.
Я ждал. Потом еще ждал. И еще. Я ждал столько, что успел протрезветь. Пришли Туп и Тарп, с них капала вода. Дождь полил снова. Я опять подумал, не начать ли торговать лодками. Морли, как видно, еще не устал от гостей, и я сказал:
– Черт с ним! Обойдемся без него. Пошли. У Тупа полегчало на душе. Он считал, что сотрудничество с профессиональным убийцей может повредить его продвижению по службе. Плоскомордый сказал:
– Я пойду с вами.
– Я думал, ты не в настроении.
– Может, настроение переменится.
– Там дождь.
– Там всегда дождь. Плевать. Выходя под дождь, Туп тихо проговорил:
– Надеюсь, нам повезет. Мне это очень нужно.
– Да?
– На меня опять давят. Здесь это не чувствуется. На Холме сходят с ума. Некоторые переполошились так, будто венагеты уже у ворот. Мне надо что-то быстро предпринять. Что угодно.
– Вот что я вам скажу. Если у нас сейчас ничего не получится, передайте этим шишкам, чтобы держали своих дочек подальше от Веселого уголка.
– Дайте мне хоть какую-то надежду, Гаррет.
– Я не шучу. У светских девиц повальное увлечение. Шататься по трущобам и изображать шлюх. Их родителей это не обрадует, но это правда. Похоже, что наш убийца выбирает жертвы из богатых девушек, работающих в Веселом уголке.
– Это никого не обрадует.
– Пока еще это не вышло наружу. Вспомните, ни в одном рассказе о жертвах не говорится ни о чем подобном. Думаю, мы беседовали не с теми людьми. Наши свидетели ни о чем не знали и не догадывались, потому что трупы находили в других частях города.
– Возможно, кто-то что-то подозревал. Некоторые истории звучали так, будто свидетели очень старались представить умерших в хорошем свете. – Туп засопел, хмыкнул и откашлялся. Он был простужен. – Если нам повезет, может, больше не придется иметь с этим дело.
– А если не повезет, может, нам удастся пустить слухи, так, чтобы вас не обвинили в недосмотре. Если девочки будут продолжать забавляться, все всё узнают.
Туп снова хмыкнул.
Я глянул через плечо. Чутье меня не обмануло. За нами следили.
– Вы взяли с собой помощников? Туп оглянулся:
– Угу. Это мои подчиненные. Топорная работа, да?
– У них нет опыта.
– Я подумал, неплохо, если нас прикроют несколько ангелов-хранителей.
– А-а! Вы чувствуете себя неловко в Веселом уголке?
– Смейтесь, пока можете, Гаррет. Скоро все переменится.
Приятно слышать, да верится с трудом. Хорошим намерениям не пересилить многолетнюю косность.
* * *
Мы подошли к Страстной ведьме. Перед тем как войти, я оглядел своих спутников. Тарп был на высоте. И Туп не выглядел, как блюститель закона.
– Нам предстоит беседа с настоящим отребьем. С вашего разрешения говорить буду только я. О чем бы ни шла речь. Ясно?
Плоскомордый сказал:
– Это камешек в ваш огород, капитан. Стоит этим ребятам заподозрить, кто вы такой, и они сразу слиняют. – Я с удивлением взглянул на Тарпа. – Я знаю Сити Билли Сумасброда, Гаррет. Это подонок из подонков.
– Я попытаюсь привести их сюда. Вы взяли с собой деньги? – спросил я Тупа.
– Немного. Я не дам им меня ободрать.
– У них не настолько развито воображение. Что для них состояние, для вас просто чаевые.
Я прошел в Страстную ведьму. Веселье шло на убыль, но Сити и его дружки все еще сидели, посасывая пиво из каменных бутылок и выискивая, к кому бы придраться. И тут появился я. Сити проворчал:
– Я думал, ты о нас забыл.
– С трудом нашел нужного человека.
– А?
– Парня, на которого я работаю. Он хочет знать, что вам известно. Он тут на улице. Жаждет послушать. Деньги принес. Вы готовы с ним пообщаться?
– Сейчас?
– А ты хочешь ждать до бесконечности? У него нет времени.
– Почему он не хочет войти? На улице дождик.
– Он не хочет, чтобы его видели. Вам все равно мокнуть. Вы ведь покажете нам дорогу?
– Придется. Миксер! Позаботься о бутылках. – Это значит пополнить запасы. – Воробей! Пошли.
Я двинулся вперед. Сити и Воробей за мной, они будто ждали беды. У каждого рука в кармане рубашки. Там нож. Миксера не было у стойки, где он должен был пополнять запасы. Он исчез.
– Что психуешь. Сити?