Книга Тайный дневник девушки по вызову. Часть 2. Любовь и профессия - Бель де Жур
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но не моим отъездом, а тем, что Сюзи явно охладела к нему где-то в промежутке между своим отбытием и впечатлениями от того, как смывает с лица земли целый остров. Она отказалась заниматься с ним сексом! Если бы я не расплакалась, то, верно, расхохоталась бы или что-то еще в том же духе.
В своем блоге Этот Парень изливал печаль по поводу охлаждения к нему Сюзи. Она отказалась заниматься с ним сексом! Если бы я не расплакалась, то, верно, расхохоталась бы.
Дж. перегнулся через меня и выключил монитор.
– Это дерьмо – пустая трата времени, – сказал он. – Хочешь пойти на пляж? Поехать куда-нибудь на машине? Тебе надо пробежаться по магазинам?
Я спросила, что у нас есть поесть, и он пожал плечами: «Повар из меня никакой. Давай пошли, добудем тебе чего-нибудь».
Мы зашли за угол, к бакалейщику. Я мигала от яркого тропического света, глаза слезились. Дж. снял свои зеркальные солнечные очки и нацепил их на меня. Я заметила, что у него по вискам тянутся незагорелые полоски от очков. Но они мне помогли.
– Правило номер два, – объявил Дж. – Давай сразу с этим покончим, чтоб потом не возвращаться: в доме никакого алкоголя. Я не хожу по барам, так что, если захочешь пойти, попроси Томаса взять тебя с собой. Некоторые из них не годятся для женщин без сопровождения.
– Ладно, – согласилась я.
– И если у тебя есть лекарства, отпускаемые по рецепту, спрячь их куда-нибудь с глаз долой, – продолжал он. – Для меня оставаться чистым – ежедневная борьба, так что мне нужно знать, что ты на моей стороне.
– Ну конечно, на твоей!
Бакалейщик был старый, толстый и разговаривал с нами по-английски.
– Это очень мило, – прошептала я Дж. – Но разве не стоит нам хотя бы попытаться разговаривать с ним по-испански?
Дж. Расхохотался:
– Он говорит по-испански не лучше, чем ты или я. Здесь почти половина народу не говорит. Он грек. Правило номер три: большинство людей здесь – туристы. Даже местные.
Я выбрала несколько странно огромных цитрусовых, банку фасоли, хлеб и странный фрукт в форме звезды. Дж. отнес наши сумки домой.
Дж. оставил мне велосипед и записку с инструкциями, как не потеряться. Я улыбнулась: научилась кататься на велике, уже будучи подростком, и именно Дж. учил меня.
Все домики здесь – маленькие бунгало с невероятно роскошными садами. Еще здесь, как я заметила, много магазинчиков и платных таксофонов. Странно высокая концентрация дантистов (по крайней мере, я думаю, что это кабинеты дантистов).
Мне нужна шляпа. Через полчаса на воздухе затылок и шею начинает саднить и печь. Я никогда особенно не обгорала, но, с другой стороны, все йоркширское лето состоит из примерно часа прямого солнечного света в год. И хотя время от времени ездить на солнечный пляж – это de rigueur[78] для девушки по вызову, я едва ли делала это достаточно часто, чтобы добиться постоянного загара. К счастью, это туристский сектор, и выбор соломенных шляпок здесь таков, что можно запросто избаловаться.
Когда кто – то из нас дома, мы оставляем двери открытыми, потому что жарко. Заходит Томас. Дверь-экран громко захлопывается за ним с плоским алюминиевым стуком. Я подскакиваю из-за компьютера, за которым снова предавалась мучениям над блогом Этого Парня: следует ли мне послать ему смайлик, многозначительный комментарий или как-то по-другому дать понять, что я все знаю?
– Ой, привет! – говорю я. – Я думала, ты давным-давно собирался прийти. – Томас пожимает плечами. Пунктуальность явно не входит в число его жизненных приоритетов. – Ты собираешься сегодня учить меня испанскому?
Он смеется:
– Ты думать, ты можешь научиться в один день?
– Наверное, нет, – улыбаюсь я. Он берет себе газировку из кухни – пугающе зеленую и, судя по этикетке, долженствующую иметь лимонный вкус.
– Сегодня, – говорит Тома, включая телевизор и садясь на диван Дж., – только смотреть испанское телевидение.
– Ладно, как скажешь, – говорю я. – Что-то конкретное?
– Я пришел, чтобы смотреть спортивную программу. Ты против спорта?
– Не против, – отвечаю я.
Первый урок состоит из просмотра футбола. Который произносится как «футболь». Это может потребовать больше времени, чем я надеялась.
Телефонное сообщение от Этого Парня по стационарному телефону, рано утром. Произвожу вычисления: он звонил около четырех утра по британскому времени. Вздыхаю. Стараюсь не воспринимать это близко к сердцу. Перезваниваю.
Он не спрашивает ни о том, как я добиралась, ни о том, как устроилась. Возможно, оно и к лучшему: кроме «долго» и «прекрасно» мне особенно нечего сказать. Он болтает что-то о друзьях, еще о чем-то. Все это кажется теперь таким далеким.
– Когда тебе удобно звонить? – спрашивает он.
– В середине дня, наверно, – говорю я. – Если для тебя это не слишком поздно.
Не упоминаю о времени его последнего звонка.
– Хорошо, я позвоню тебе завтра, – говорит он.
– Если телефон будет работать, – уточняю я.
– Если будет работать. Я очень скучаю по тебе и люблю тебя, ты же знаешь.
Кладу трубку. «С чего бы столько энтузиазма?» – гадаю я. Должно быть, Сюзи всерьез настаивает на своем эмбарго на трах. Должна признаться, эта мысль вызывает у меня улыбку, хотя я и понимаю, что вряд ли он будет долго обходиться без секса. И, учитывая, какой резерв девушек у него наготове, ему и не придется.
Томас пригласил меня к себе на ужин, сразу после заката. Он в кухне, крошит и нарезает со скоростью и небрежным вниманием профессионала.
– Ты что, шеф-повар? – спрашиваю я. Он качает головой. Томас накрывает и обслуживает столы в ресторанчике своего брата, на берегу.
Он бегло произносит названия овощей – zanachorias (морковь), cebollas (лук), hongos (грибы). Я прошу у него листок бумаги, чтобы записать их, но он отказывает.
– Ты хочешь говорить по-испански, – поясняет он, – ты учишься, делая.
Я киваю. Он угощает меня пивом, что, учитывая отсутствие алкоголя в доме Дж., кажется мне наводнением после засухи. Я выпиваю только одну бутылку: не самая лучшая идея – завалиться домой, благоухая пивом.
Томас выставляет на стол много еды – гораздо больше, чем могут съесть два человека, это уж точно, – и хотя я понятия не имею, что большая часть блюд собой представляет, я ем и ем, и все это вкусно. Итак, он готовит, а также понемногу учит меня испанскому. Интересно, ему-то что с того? Девушка ведь определенно может и привыкнуть к такому обращению!