Книга Рыцарь зимы - Ричард Арджент
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но еще джинн сказал, что ему известна тайна. Интересно, речь шла о той же тайне, которую ему отказались открыть двое мертвецов? Или его сегодняшний посетитель говорил о каком-то другом секрете, пока недоступном ему, Эндрю? Кто знает?
Юноша заснул, свернувшись клубочком на песке, и проснулся поздно ночью, чувствуя себя гораздо лучше.
Он никому не стал рассказывать о своей встрече с джинном, боялся, что над ним начнут смеяться или, еще хуже, примут за колдуна. Вместо этого он снова лег и поднялся незадолго до рассвета. При свете лампы молодой оруженосец выбрался из своей палатки, не зная, не примерещилась ли ему встреча с джинном, правдивым ли было полученное предсказание. Оглядевшись, юноша увидел, что стражи дремлют. В конце долгой ночи труднее всего бороться со сном. Сумерки вновь охватили землю, тени гонялись по пескам друг за другом. В таком неверном свете часто чудится, будто и неживые предметы способны двигаться. Эндрю взобрался повыше, вглядываясь в полутьму, и простоял так не меньше часа, думая, что ведет себя как последний глупец. Но стоило ему решить, что ничего страшного не случится, как на востоке появились люди. Эндрю бегом помчался в свою палатку, схватил меч и издал громкий крик, заставивший охранников подскочить и поднять тревогу.
На них напали на рассвете. Добрая сотня всадников в черных облачениях мчалась по пустыне на верблюдах и лошадях в лучах восходящего солнца. Они размахивали изогнутыми скимитарами, отражавшими неверный свет утра. По лагерю разнесся трубный клич рогов. Эндрю вскочил на неоседланного Чародея, стукнул его пятками в бока и, не раздумывая, бросился вперед на разбойников.
К нему подлетел грабитель, закутанный с головы до ног в развевающиеся черные одежды. Все, что Эндрю смог разглядеть, – узкие карие глаза. В следующий миг на молодого воина обрушился скимитар, едва не снесший ему голову. Встревоженный близостью хрипящего верблюда, Чародей подался назад, и Эндрю тоже промахнулся. Его противник воспользовался этим и пришпорил коня, подняв саблю для второго удара. Однако в тот же миг его пронзила стрела, прошившая грудь насквозь, так что кончик показался со спины. Разбойник мешком свалился с седла.
Эндрю обернулся и увидел стоявшего у него за спиной Хасана с луком в руках.
Но тут его снова атаковали. На сей раз он отбил удар противника, зазвенела сталь. Они сражались несколько минут, ни одному не удавалось ранить другого. Наконец меч Эндрю вгрызся в плечо разбойника, и крепкий, рослый мужчина вскрикнул от боли. Уронив скимитар, араб развернул коня и погнал его обратно в пустыню. Эндрю был слишком утомлен схваткой, чтобы гнаться за ним. Он пришпорил коня и снова бросился в гущу сражения, разя облаченных в черное разбойников. Следующие несколько минут царил хаос, наполненный свистом и звоном мечей, шипением стрел и громкими криками.
Всего через десять минут после первого сигнала об опасности последний всадник умчался прочь, подхлестывая коня, в рассветные лучи. Нападение удалось отбить, и разбойники сбежали, бросив раненых и убитых. Караванщики, мужественно сражавшиеся с негодяями, поздравляли друг друга с победой. Хозяин лично поблагодарил Эндрю за проявленную доблесть, сказав, что он стал настоящим мужчиной.
– Ты сражался без своих доспехов.
– У меня не было времени облачиться в них, – пояснил Эндрю, последними словами ругая себя за то, что не внял предостережению джинна.
Трое рыцарей-госпитальеров наконец выбрались из своей палатки, заспанные, удивленно озираясь вокруг.
Один из них пробормотал что-то о завтраке. Они ухитрились проспать битву. Остальные караванщики с отвращением уставились на них, неодобрительно качая головами. Презренные трусы! Они громко фыркали, глядя на зевающих вояк. Еще один рыцарь-христианин, путешествующий с караваном, во всеуслышание заявил, что эти трое наверняка проспали бы и конец света, если бы он не разразился с оглушительным грохотом прямо над ними.
Схватка произвела на Эндрю сильное впечатление. Все произошло быстро, без малейшего предупреждения. Он действовал инстинктивно, но теперь, немного успокоившись и обдумав происшедшее, удивился, поняв, что был на волосок от смерти. Как и в Шервудском лесу, он обнаружил, что страх не заставляет его замереть на месте, не сковывает движения. Не думал Эндрю и о славе или почестях. Им мгновенно завладело всепоглощающее желание выжить. Да, он испытал прилив ужаса, когда остро наточенное, изогнутое оружие, которое сарацины предпочитали любому другому, взвилось над его головой. Если бы разбойник не промахнулся, Эндрю мог бы не досчитаться руки или ноги, а то и головы лишиться. Как быстро мирный, прекрасный рассвет превратился в яростное сражение! В одно мгновение ты любуешься восходом солнца, а уже в следующее разишь мечом зловещие черные силуэты, несущие смерть.
Позже, проглотив свою гордость, оруженосец сэра Гондемара отправился на поиски Хасана, помогавшего старшему брату навьючивать верблюдов.
– Хасан, – смиренно произнес Эндрю, – я благодарю тебя – ты спас мою жизнь.
Юный араб поднял голову от узла.
– Это не важно.
– Нет, важно – это поступок благородного человека, поскольку ты испытываешь ко мне ненависть. Ваш Саладин мог бы тобой гордиться.
Получив такой комплимент, Хасан выпрямился, и его глаза засияли от гордости. Он взглянул на своего брата, и тот кивнул, подтверждая слова Эндрю.
Тогда юноша снова повернулся к англичанину:
– Я тоже видел, как ты сражаешься. Ты очень храбр.
– Я все это время боялся.
– Как и все мы, – произнес брат Хасана. – Тот, кто не боится смерти, – глупец. Ты не глупец, рыцарь.
– Это еще одно заблуждение. Я не рыцарь. По крайней мере пока. Я всего лишь оруженосец. У меня есть только добрый конь и доспехи, но я не прошел посвящение.
– Но ты сражался как рыцарь.
Эндрю оставил братьев и вернулся к своему месту. Никто так и не понял, что это он поднял тревогу. Часовых разбудил его вопль, но, очевидно, те решили, что кричал кто-то из них.
Эндрю не мог не удивляться своевременному появлению джинна, однако ему было о чем подумать и кроме этого, например, об изрядно потощавшем кошеле у пояса. Взяв с собой в Иерусалим Томаса, он потратил больше денег, чем следовало. И всего через несколько дней ему придется предстать перед своим хозяином и господином. Эндрю решил рассказать сэру Гондемару правду и надеялся, что рыцарь сможет его понять.
Через два дня, как раз перед прибытием в Антиохию, к англичанину подошел Хасан:
– У меня есть для тебя подарок, Эндрю.
Услышав это, юноша расстроился:
– Это я должен преподнести тебе ценный дар, ведь ты спас мне жизнь.
– Ты – гость в моем доме, – произнес Хасан, махнув в сторону палатки своего отца. – Значит, поступить так будет правильно и подобающе. К тому же часовые рассказали нам, что это ты предупредил всех остальных о нападении разбойников. Ты должен отужинать с нами, если тебя приглашают к столу.