Книга Кружевной веер - Кэрол Мортимер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Диана! — задыхаясь, взмолился обессиленный Гейбриел.
Она с трудом оторвалась от своего занятия и, подняв голову, увидела, как искажено его лицо.
— Я делаю вам больно?
— Нет, нет, вовсе нет! Дело в другом… Диана, еще немного — и я не вынесу, — объяснил он и потянулся к ней.
Она ловко уклонилась от его объятий. Признание отчего-то лишь разожгло ее смелость.
— Почему? Вы должны мне объяснить, в чем о… Мне хочется научиться доставлять вам такое удовольствие, какое вы доставили мне!
Он бросил на нее сокрушенный взгляд.
— Еще секунда такого удовольствия — и я потерю самообладание и изолью свое содержимое, как оперившийся юнец!
— Ага! — понимающе кивнула она, устремляя жадный взгляд на увеличившийся в размерах, отвердевший жезл, который она по-прежнему держала руке. На его конце выступила бусинка влаги; нагнувшись, она слизнула ее языком и тут же снова взяла его в рот.
— Диана… — Он стиснул кулаки и весь напрягся.
Всего несколько минут назад он познакомил ее с неведомым прежде удовольствием, и она мечтала ответить ему тем же.
— Боже правый! — простонал Гейбриел и, помимо своей воли, задвигался во все убыстряющемся ритме. Диана впервые была так близка с мужчиной, но она точно угадала тот миг, когда он утратил самообладание и забылся в блаженстве.
Шли минуты; Гейбриел слышал лишь собственное прерывистое дыхание. Ему казалось, что из его вынули все кости; одной рукой он по-прежнему перебирал растрепанные кудри Дианы, накрывавшие его, словно одеяло. Ее теплое дыхание ласкало ему низ живота.
Неожиданно для себя он обрел рай в том месте, которое считал адом. Каким-то образом юной, неопытной девушке удалось поднять его из мрака и увлечь на седьмое небо. Она…
В дверь спальни тихо постучали, и он разом отвлекся от разнообразных мыслей. За стуком послышался шепот:
— Мисс… Мисс, вы просили созвать вас, если что-нибудь случится!
— Что за… — Гейбриел был так утомлен и истощен недавним полетом, что с трудом повернул голову и мрачно воззрился на запертую дверь.
Диана быстро села, отбросила волосы со лба, вскочила с кровати и поспешно накинула на себя халат.
— Боже мой, как я могла так забыться? — бессвязно пробормотала она.
Золотая пелена упала с глаз Гейбриела, он смерил ее подозрительным взглядом:
— Диана!
Она покачала головой:
— Я ведь собиралась сразу после ужина… ах, не нужно было позволять себе так отвлекаться! — в сердцах воскликнула она, подбегая к двери. Она приоткрыла ее лишь чуть-чуть, чтобы из коридора не было видно лежащего на кровати обнаженного Гейбриела.
Он сел и, насупившись, посмотрел на стоящую в дверях Диану. Он только что побывал на вершине блаженства — и она смеет утверждать, будто их недавняя близость отвлекла ее от какого-то более важного дела! Конечно, ей не с чем сравнивать, она ведь и понятия не имеет, насколько редко случается то, что только что объединило их. Зато он все понимал прекрасно.
Она совершенно не способна притворяться. Более честной и прямодушной молодой женщины у него не было…
— Мы оба должны немедленно одеться.
Встревоженная, Диана заперла дверь и, не удостоив его даже взглядом, поспешила к гардеробу и начала перебирать висевшие там наряды. Потом, с синим шерстяным платьем в руках, повернулась к нему и нахмурилась, поняв, что он не двинулся с места.
— Гейбриел, вы что, не слышали меня? — Она досадливо покачала головой, скинула с себя халат и собралась надеть платье. — Вы должны одеться. Нам ни минуты дольше нельзя медлить!
Ее растущее волнение озадачило Гейбриела. Что происходит?
— Я не оденусь и никуда не пойду, пока не узнаю, куда мне надо спешить и почему, — угрюмо произнес он.
Диана заставила себя успокоиться. Конечно, он понятия не имеет, куда им надо спешить и почему, застегиваясь, она укоряла себя. Разумеется, он ничего не понимает! Ведь она так и не объяснила ему, что она сделала сегодня вечером, — настолько ее поглотили последующие события! Их слияние закончилось совсем не идеально, но Гейбриел, несомненно, поблагодарит ее, как только поймет, какие меры она предприняла.
— Моя горничная вот уже несколько часов сидит с вашей матушкой, я приказала ей немедленно позвать меня, если в покои вашей матушки кто-нибудь придет, — торопливо заговорила она.
— Ваша горничная сидит с моей матерью?! — медленно повторил он.
Диана кивнула:
— Помните, я ненадолго выходила из-за стола, сказав, что должна найти свой платок?
— Да. — Еще бы ему не помнить! Она искала платок слишком долго. Более десяти минут они с Дженнифер просидели за столом молча, лишь бросали друг на друга испепеляющие взгляды. Гейбриел молчал, потому что понимал: стоит ему сказать хоть слово, и жена его дяди разразится целой лавиной самых мерзких обвинений. Впрочем, Дженнифер тоже не рисковала нарываться на его гнев и потому не раскрывала рта.
— На самом деле платок не был мне нужен, — торжествующе улыбнулась Диана. — Платок стал лишь предлогом, зато у меня появилось время найти горничную и отправить ее в комнаты вашей матушки.
Гейбриел недоверчиво поднял брови:
— Кажется, вы согласились с мнением Дженнифер, что моей матери сиделка не нужна?
— Я согласилась только для виду, — уточнила Диана, подходя к туалетному столику и скалывая волосы шпильками.
— В самом деле? — ошеломленно пробормотал он.
Диана развернулась к нему, метнула на него досадливый взгляд:
— Гейбриел, по-моему, я выразилась вполне внятно. Я солгала, когда сделала вид, будто поверила миссис Прескотт, заявившей, что вашей матушке не требуется помощь моей горничной.
Гейбриел задумчиво протянул:
— А я-то решил, что вы не способны лгать!
— Поймите же, что у меня не оставалось другого выхода!
Гейбриел молча воззрился на нее. Только что он мысленно превозносил Диану за ее искренность, полное отсутствие притворства, а она все это время также искусно обманывала его, как и та другая! Правда, она уверяет, что не могла поступить иначе… наверняка у нее был веский повод для того, чтобы лгать. Впрочем, у нее всегда есть веский повод, что бы она ни делала. И все-таки он огорчился, поняв, и Диана может лгать, как все прочие женщины.
— Может быть, соизволите объяснить, почему у вас, как вы уверяете, не оставалось другого выхода?
— Разве это не очевидно? — недоверчиво переспросила она.
— Нет, я совершенно ничего не понимаю, — процедил он сквозь стиснутые зубы. — Объяснитесь, пожалуйста! — Он встал и начал собирать одежду.
Диана прищурилась. Она не может не то что объяснять — ей трудно думать, когда Гейбриел стоит перед ней во всей своей красе! Их недавняя близость стала для нее полным откровением. Чудом. Источником невообразимой радости. Одного взгляда на его обнаженное тело хватило, чтобы ее снова обдало жаром. Снова напомнили о себе потайные, интимные места, с которыми он теперь был знаком лучше ее самой. Гейбриел был красив в возбужденном состоянии, но не менее красив он был сейчас. Пламя свечи придавало его коже золотистый оттенок, словно ласкало твердые плоскости его тела и открывало треугольник черных волос, окруживших теперь опущенный символ его мужского достоинства. Даже во время отдыха он казался таким же внушительным, как у греческих богов в той книжке…