Книга Ключ доблести - Нора Робертс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нужно спрашивать, кто там, — сказал Брэд.
Саймон закатил глаза, а Мо прыгал вокруг гостя, приветствуя его.
— Я знаю, что нужно спрашивать… Я выглянул в окно и увидел твою машину. Сейчас играю в бейсбол, заканчиваю седьмой период. Можешь сыграть за команду противника. Ты отстаешь всего на два очка.
— Ну конечно! Не хватало еще давать тебе фору. Послушай, мне нужно поговорить с твоей мамой.
— Она наверху, у себя. Что-то шьет. Пойдем! У меня осталось несколько минут. Потом мама остановит игру и отправит меня в душ.
«Не ребенок, а чудо», — подумал Брэд. Перед взглядом этих глаз невозможно устоять.
— Мне правда нужно поговорить с твоей мамой, так что давай отложим игру на другой день. И пожалуйста, без всякой форы, приятель. У тебя нет шансов.
— Как бы не так! — Саймон собрался к этому кое-что добавить, но передумал. Если Брэд отвлечет маму, она может забыть, что отпущенное ему время истекло. — Все девять периодов? Обещаешь?
— Честное слово.
На лице мальчика появилась хитрая улыбка.
— Может быть, сыграем у тебя, на большом телевизоре?
— Посмотрим.
Под рев трибун на экране Брэд направился наверх, к Зое. Подходя к двери ее спальни, он услышал музыку. Зоя приглушила звук, и до него доносился ее голос, негромко подпевавший Саре Маклахлан[5]. Потом обеих заглушил стрекот швейной машинки.
Зоя шила, поставив машинку на стол у окна. Фотографии в рамках и расписная шкатулка перекочевали на туалетный столик, освободив место и для неимоверного количества ткани.
Типично женская комната, и очень подходит своей хозяйке. Не вычурная, не пышная, но очень женственная, до мельчайших деталей. Вазы с ароматической смесью лепестков, обшитые кружевом подушки и древняя железная кровать под ярким покрывалом.
На стене приколоты рекламные листки пудры, духов, средств для волос и модной одежды из старых журналов, образуя необычную, немного ностальгическую галерею.
Брэд отметил, что Зоя шьет уверенно, явно знает свое дело. Ее нога в толстом сером носке притопывала в такт музыке, льющейся из радиочасов в изголовье кровати.
Уэйн подождал, пока машинка смолкнет и Зоя начнет расправлять ткань.
— Зоя!
— А? — Она повернулась и рассеянно глянула на Брэда. У нее был вид человека, полностью погруженного в свои мысли. — Ой, Брэдли! Я не знала, что ты здесь. Не слышала, как ты… — Зоя бросила взгляд на часы. — Хотела закончить чехол до того, как надо будет укладывать Саймона. Похоже, не успеваю.
— Чехол? — Брэд немного растерялся. — Ты шьешь чехол?
— А что тут такого? — спросила она, потянув ткань. — Нужно накрыть диван в салоне. Мне хотелось чего-то радостного, веселого, и я подумала, что большие гортензии — то, что надо. И цвет тоже… В самодельных вещах нет ничего плохого.
— Ты меня неправильно поняла. Я просто удивился, что кто-то из моих знакомых умеет шить такие штуки.
Зоя выпрямилась. Она понимала, что это глупо, но ничего не могла с собой поделать.
— Полагаю, большинство женщин, которых ты знал, действительно не умели обращаться со швейной машинкой.
Брэд подошел, взял в руки ткань и испытующе посмотрел на Зою.
— Если ты твердо решила превратно понимать все мои слова, мы поссоримся совсем не из-за того, из-за чего я пришел ссориться.
— У меня нет времени ссориться с тобой ни по какому поводу. А то я никогда не закончу.
— Время тебе придется найти. Я… — Он замолчал и бросил недовольный взгляд на радиочасы, издавшие громкий сигнал.
— Я не могу найти то, чего у меня нет. — Зоя повернулась и выключила будильник. — Я его завела, чтобы не пропустить время, когда Саймону пора будет принимать душ. Эта процедура займет не меньше четверти часа, и то если он не будет сопротивляться. Сегодня понедельник, а по понедельникам мы полчаса читаем перед сном. После этого мне нужен еще час на шитье, а потом…
— Все ясно, — остановил ее Брэд и сунул руки в карманы. Он прекрасно понимал, когда Зоя не расположена с ним разговаривать. — Я прослежу, чтобы Саймон принял душ, а потом мы почитаем.
— Ты… Что?
— Шить я не умею, но с остальным справлюсь.
Зоя так растерялась, что буквально лишилась дара речи.
— Но это… Ты не… — Она смешалась, изо всех сил пытаясь собраться с мыслями. — Ты пришел сюда не для того, чтобы заниматься Саймоном.
— Да. Я пришел, чтобы наорать на тебя — ты это прекрасно знаешь и поэтому нервничаешь. Но наорать на тебя я могу и попозже. Думаю, Саймону пора идти в душ и ложиться. Мы справимся. Заканчивай свой чехол. — Брэд направился к двери. — Поругаемся, когда оба освободимся.
— Я не…
Но Брэдли Уэйн уже был за дверью и звал ее сына. Очень трудно нападать на противника, который ее знает лучше, чем союзники. И тем не менее… Зоя собралась пойти за ним, но остановилась, услышав обычные причитания Саймона: «Еще пять минут… Пожалуйста… Ну пожалуйста…»
Губы Зои растянулись в счастливой материнской улыбке. И вообще пусть Брэд узнает, что такое ежедневные препирательства перед сном, когда нужно уговорить девятилетнего мальчика вымыться и лечь в постель. Скорее всего, это его измотает — закалки-то нет.
Значит, Брэд потеряет силы перед схваткой и не станет с ней спорить — или читать нотации, что сегодня утром она не должна была ехать одна.
Хотя она имеет полное право так поступать, напомнила себе Зоя. И даже была обязана это сделать. Но у нее нет ни времени, ни желания сейчас все это обсуждать.
Саймон выжмет Брэда, как лимон, и тот уедет домой, а она спокойно закончит работу и составит план на следующие несколько дней.
Кроме того, подумала Зоя, возвращаясь к швейной машинке, ей действительно необходимо доделать чехол.
Она прислушалась к голосам — непривычной симфонии мужского баритона и детского альта — и принялась строчить. Кто-нибудь ее позовет, когда положение станет безвыходным.
Услышав заливистый смех Саймона, Зоя тоже усмехнулась. Потом вспомнила, что времени у нее не так много, и сосредоточилась на шитье.
Зоя увлеклась и потеряла счет минутам. Опомнилась она только после того, как вдруг поняла, что в доме стало тихо. Ни громких голосов, ни собачьего лая.
Забеспокоившись, она встала и торопливо пошла к ванной в другом конце коридора. Похоже, здесь разыгралось настоящее морское сражение. На полу лежали полотенца, впитавшие в себя часть воды, а остатки пены вместе с пластмассовыми игрушками и солдатиками свидетельствовали о том, что Саймон решил принять не душ, а ванну.
Пиджак Брэдли висел на двери. Зоя рассеянно сняла его, разгладив на воротнике след от крючка.