Книга Исповедь попаданца: История о приключениях в другом мире. - Mori
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Знаешь, можно было обойтись и без травмоопасных действий. — потирая бок, ответил я. — Так, стоп! Ты что опять хочешь сварить кофе?
Она крутанулась вместе с одеялом на кровати и закрывшись им так что было видно одни лишь глаза заговорщицки протянула: — Агаааа.
— Тем, что у тебя получается, только как яд для оружия использовать. Я уверен, если им смазать какой-нибудь полузаржавевший клинок, то из ножа для резки мяса, он станет оружием убийства богов. Но не бога кофе, конечно. У него иммунитет будет.
После моего монолога, Мицури прыгнула с кровати на меня, раскрыв в воздухе одеяло. Приземлившись на мой живот, она завернула меня в одеяло вместе с собой и принялась кусать, щипать и целовать в разные места по всему телу. Катаясь по полу, в одеяле, я не мог разобрать, где что и в итоге даже не дал достойный отпор.
— Ну милыыыый, дай ещё один шанс. В этот раз у меня точно получиться. — наконец успокоившись и оказавшись сверху, молила Мицури.
— Нет, я всё понимаю, ты хочешь продемонстрировать истовость своей веры в бога кофе, но даже он уже против того, чтобы подпускать тебя даже к зёрнам. Твоя удивительная способность пропускать все важные моменты ритуала из-за чего вместо кофе выходит чистейший яд, сравнима только с моей безвкусной стряпнёй.
— Ну пожалуйфтааааа! — укусив меня за подбородок, не успокаивалась она.
— Ладно-ладно, только прошу прекрати. Я самый верный проповедник бога кофе на этой земле и когда ты кусаешь меня больно и ему.
— Ураааааааа! — и она ретировалась, забыв одеться.
Мы прожили с Мицури в этом городе три месяца. Это были самые беззаботные дни в нашей жизни. Просыпаясь, мы не знали, что будем делать сегодня. Как и завтра. Как и послезавтра. Мы всё придумывали на ходу. Хотя было одно исключение. Мы точно знали, что этим утром выпьем по чашке кофе. Как и завтрашнем утром. Как и послезавтрашнем.
Книги мы прочли достаточно быстро. Некоторые даже перечитывали по нескольку раз. Был день в нашей жизни, который мы провели в одной лишь библиотеке. Когда читать стало нечего, мы решили совершить паломничество к продавцу дома, он ведь нам обещал добавки. Жил он к юго-востоку от нас в двух километрах и весь путь Мицури выражала надежду, что он даст нам столько, как и в прошлый раз. Я выражал сомнение, так как всё же это не обычный город. Добравшись до него, мои ожидания оказались верны. Он отдал нам всё. И сказал, что мы можем найти что-то на рынке, но это не точно. Книги редки и малоприбыльны, поэтому только глупец или почитатель будет ими торговать. Расстроенные, мы уже собирались уйти, но он сказал:
— Ребятки, я так понимаю вам скучно? — Мы кивнули.
— Тогда пойдёмте кое-что покажу. — продолжил он. Мы двинулись за ним. Повёл он нас не в дом как я ожидал, а к небольшой пристройке за ним. Пристройка была ухожена, но не окрашена, и выглядела так будто только что построена. Открыв двери, мы увидели весьма массивный музыкальный инструмент. Я узнал, что это за инструмент, мгновенно, и моё удивление было сравнимо с тем моментом, когда я впервые открыл глаза в этом мире. Как только я увидел фортепиано, я подумал, что на самом деле эта та же Земля. Что я ни в каком не параллельном мире, а возможно в далёком будущем, которое, в связи с катастрофой, откатилось к своему прошлому. Либо это истинное прошлое, а не то какое нам рассказывали в школе. Но потом эти бредовые мысли сошли на нет и из транса меня вывела Мицури.
— Милый! МИ-ЛЫ-Й!
— А, да, что?
— Наконец-то. — надула она щёки. — Ты знаешь, что это такое? — и указала на инструмент.
— Да, знаю.
— Не может быть. — удивился старик, но не моему знанию. — Моя жена. Это её инструмент. Перед тем как умереть, она сказала, что однажды его заберут и потому приказал оберегать. Я не поверил. Она одна имела представление как им пользоваться во всём этом городе. Музыка, которую она вытягивала из этого — была прекрасна. Я слушал её каждый вечер. Это было прекрасное время. — он замолчал, уперевшись взглядов в фортепиано.
— Мы.. — Мицури посмотрела на меня. Я кивнул. — Мы сожалеем о вашей утрате. Примите наши соболезнования.
— А, что? А, нет, не стоит. Я случайно отдался порыву. Я не хотел забивать вам голову. Простите. Забирайте инструмент.
— Сколько мы вам будем за него должны? — спросил я.
— Да ни сколько. Жена просила отдать его, как только за ним придут. Так что ничего с вас не возьму.
— Спасибо вам. Но мы не сможем его утащить сами, так что нам понадобится помощь ваших людей.
Старик улыбнулся, догадавшись что к чему и сказал: — Спасибо тебе, парень. Цену скажу, как только доставим.
— Хорошо, но это я вас должен благодарить. Что ж, увидимся завтра.
— Да.
Уже достаточно далеко уйдя от его дома, Мицури подпрыгнула и клюнула меня в щёку.
— Ты у меня самый умный. — И она обо всём догадалась. Не сказать, что я не рад, но и конспирацию хотелось бы тоже сохранить, но с догадливыми, к сожалению, это невозможно.
На фортепиано я играл очень слабо. В прошлом мире у меня был порыв где-то в 14 лет стать таким же великим как знаменитые классики, но сил хватило у меня лишь на полгода занятий. Потом мне наскучило, и я переключился на что-то другое. После того, как я сыграл простенький этюд — честно, очень хотелось впечатлить Мицури — её энтузиазм был даже больше, чем у меня. Я предупредил что будет весьма сложно, она лишь хмыкнула.
Ноты она выучила за три дня. Я сразу же записал её в гении. Через неделю она повторила мой этюд. Я сравнивал её гениальность с шопеновской. Да, я преувеличивал, но её прогресс ненормален. Ещё через три дня она выучила всё что я знал.
— Милый, давай что-нибудь ещё новенькое. Только давай грустное что-нибудь.
— Прости, Мицури, но я больше ничего не знаю. — почесав затылок и глупо улыбнувшись, сказал я.
Хоть я и не подал виду, что расстроен, она всё равно поняла: — Ну ничего страшного. Я сочиню что-нибудь своё, милый, и посвящу её тебе. — улыбнулась она. Очень ярко. Я уже и не помню, когда последний раз видел её такой. Новая страсть заставляла её сиять изнутри, и я не мог отвести взгляд. “Так вот что такое, заново влюбиться”