Книга Сердце вора - Илья Соломенный
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Внезапно Аспанако встал, подошёл ко мне и положил руку на лоб.
Я рефлекторно сбил её и встал с бревна.
— Что это сейчас такое было?
Шаман отошёл на пару шагов, чуть подняв руки, и что-то быстро протараторил. Я вопросительно глянул на проводника. Тот, сказав что-то индейцу, заставил его повторить фразу ещё, как минимум, дважды, прежде чем смог передать её смысл.
— Он говорит, что ваша душа расколота, сеньор. Он это видит. Говорит, что такому человеку может быть опасно в мёртвом лесу — духи и демоны, что там обитают, легче растерзают ослабленную душу. Говорит, что для начала вам надо собрать её воедино.
Я грустно рассмеялся, глядя шаману в глаза. Он удивлённо поднял брови.
— Скажи ему, что я пытаюсь. Но может, у него есть совет, как это сделать?
Несколько быстрых слов моего проводника, и шаман заулыбался, обнажив свои жёлтые зубы. Он что-то ответил и махнул рукой в мою сторону.
— Аспанако говорит, что поможет вам. Что рядом есть древняя гробница, где можно это сделать.
— Что сделать?
— Провести ритуал. Он говорит, что уже делал такое раньше.
— Неужели? И когда?
Снова неразборчивая речь индейцев.
— Говорит, это было, когда приходил тот, кого вы называете «Пёс»
* * *
Мы вернулись в деревню, которую миновали по пути к мёртвому лесу. Но в этот раз шаман наотрез отказался брать с собой переводчика. Он объяснил это тем, что разговаривать мы почти не будем, а постороннему незачем видеть то, что он собирался мне показать.
Если честно, то я слегка нервничал. Принятое решение вызывало сомнения, и теперь казалось, что сначала лучше бы попасть в Золотой город и выполнить то, ради чего я и забрался в эти дебри. Но то самое наитие, которое до сих пор меня вело, в этот раз подсказывало согласиться на предложение шамана.
В любом случае, на ловушку это не смахивало. Куда как действеннее было бы просто уколоть меня отравленной стрелкой из духовой трубки — и все дела. А тут ритуалы, походы по джунглям — зачем всё это? Да и зачем бы шаман рассказал мне всё то, что я только что от него услышал?
Нет, положительно, мне не стоило думать о подвохе с этой стороны.
С другой стороны, было интересно узнать, откуда Аспанака знает об Орельяне? Может, он настолько мощный менталист, что залез ко мне в голову, прочёл мысли, а я даже этого не заметил? Наверняка, если он знал, что я знаю о Посланнике — именно так и произошло. Но опять же, зачем ему все эти игры?
Если то, что он сказал, правда, значит, крепкому старичку сейчас за пять сотен лет.
Чёрт, не потому ли он не стал брать переводчика? Для того, чтобы его не доставали вопросами? Ведь в лагере он не смог (или не захотел?) на них ответить. Он продолжал утверждать, что встречался с Посланником, но при этом говорил, что ему всего пятьдесят лет. И он не чинил мне никаких препятствий, сказав, что мы вольны дождаться ночи и спокойно идти дальше, никто не собирался нас задерживать.
В этот раз я не стал заглядывать в хижины — мы сразу прошли через главную улицу поселения и оказались в его самой высокой точке, рядом с покосившимся строением с ветхой крышей. Аспанако повернулся, бросил мне несколько слов, махнул рукой и, увлекая за собой, исчез в тёмном провале входа.
Я последовал было за ним, но в тот же мгновение зрение дало сбой, будто мигнувший экран телефона. На секунду всё вокруг погрузилось во тьму, звуки исчезли, и сразу следом за этим я оказался в центре короткого, но такого яркого образа.
* * *
Все вокруг было залито кровью. Песок впитывал её, а волны прибоя тут же уносили. Сандра огляделась и увидела «темного», шагающего прямо сквозь пламенную стену. Йонлер, высоченный, мускулистый здоровяк с татуированным по пояс телом и короткой косой рыжих волос, прыгнул вперед, пытаясь заслонить меня.
Колдун только махнул рукой, и здоровяка отбросило назад, прямо на Сандру. Как раз в этот момент перед ней открылось окно портала, и в вихре материи мы унеслись прочь оттуда.
Для меня это было уже слишком. Страшная боль, прыжок, магическое давление и телепорт — всё это выбило меня из равновесия, и я снова отключился. Но провалился не в черноту, а вновь принялся пробираться сквозь пелену мутных и неясных образов к тому голосу, что вёл меня. В этот раз он был громче обычного. Казалось, я вижу говорившего…
* * *
Ещё через секунду всё это исчезло, и я обнаружил, что стою перед входом в хижину, где только что скрылся шаман. Тряхнув головой и убедившись, что чувствую себя нормально, шагнул вперёд.
Что это только что произошло? Неожиданная вспышка памяти? Значит ли это, что я на правильном пути?
Внутри оказалось пусто и пыльно. Помещение было маленьким, и кроме огромного камня в его центре ничего больше не было.
Шаман обошёл этот монолит, присел на корточки и подцепил своим кинжалом тонкую каменную пластину. Мужчина напрягся, поднимая её, и я поспешил на помощь. Крышка оказалась очень тяжёлой, но вместе мы сдвинули её, обнажив тайный лаз.
Узкие каменные лесенки спускались куда-то в темноту, туда, где стены были затянуты огромным количеством паутины. Шаман вытащил из своей сумки пару факелов, чиркнул полученной от меня зажигалкой и, подпалив их, снова пошёл вперёд первым.
И в этот момент меня снова тряхнуло, да так, что пришлось опереться на стену, чтобы не упасть.
* * *
— Надо убираться отсюда, — я отбросил импульсную винтовку, теперь уже — совершенно бесполезное оружие, проверил, как из запястья появляется полупрозрачный клинок. Затем поднял Вишера на ноги, заставив опереться на меня.
— Сможешь проход открыть?
— Смогу, — хрипло выдавил тот, — Но ты куда собрался? Энергетика такая… Нас порвёт, если только сунемся в колодец.
— Сдохнуть в мучениях я точно не хочу, так что не переживай, лучше рискну, — оборвал я его, и потащил дальше.
Идти стало тяжелее, воздух как будто превратился в кисель. Вишер направлял меня — то левее, то правее, то медленнее, то быстрее. Лабиринт, в котором мы очутились, казался бесконечным. Я не знаю, через сколько времени мы добрались к его центру. Туда, где пол представлял собой матово чёрный квадрат.
— Здесь, — выдохнул Вишер, — Теперь еще два шага, просто вперед. Давай, Кальн, не подведи…
Мы сделали эти два шага с таким трудом, словно уперлись в каменную стену. Но — сделали.
Неожиданно всё вокруг заискрилось, потом появился слепящий свет — настолько яркий, что я зажмурил глаза, но и сквозь закрытые веки он продолжал жечь мне сетчатку. Грудь сдавило, словно кузнечными клещами, я начал хватать ртом воздух, и выпустил Вишера. Тот рухнул, да и сам я, не удержавшись на ногах, упал рядом с ним.