Книга Death Stranding. Часть 2. - Хидео Кодзима
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Клиффорд втянул пуповину, которая уже свисала до земли, обратно в свой живот. Он вальяжно толкнул ногой люк вертолета и нырнул в джунгли. Его гордый прыжок был вроде сигнальной ракеты для всех, кто скрывался в этих джунглях. Как только Клиффорд коснулся земли, пронесся поток горячего воздуха. Стволы деревьев бились друг о друга, и из-за этого поднялся такой шум, что казалось, будто джунгли рыдают. Скелеты побежали вперед, словно ведя за собой Клиффорда, а он проследовал за ними.
* * *
Сэм бежал по джунглям, в которых неистовствовали порывы горячего ветра. Через подошвы ботинок, топтавших землю, передавалось недовольство умерших тут солдат, но Сэм бежал вперед, не обращая на это внимания. На пути встретилось сожженное дотла поселение, рисовое поле, испещренное воронками от взрывов, бесцеремонно выброшенный иссохший труп младенца. Сэм видел и тело ребенка, сжимавшего ружье размером с него самого, и гору обугленных трупов, сваленных друг на друга. Он бежал по земле, где никто не двигался и не дышал.
В реке между трупов буйволов и собак плыло тело младенца. Одрадек показывал в сторону вверх по реке. Двигаясь по берегу против течения, Сэм увидел в джунглях пламя. Там должен был быть Клиффорд.
Незаметно для себя он оказался на месте боя. Призраки солдат повторяли события битвы. Американские солдаты были вооружены до зубов всем, что было создано и усовершенствовано для бойни. На всем снаряжении стояли метки с гербом США. Миниатюрные солдаты с примитивным оружием в руках нападали на американцев. Пусть на первый взгляд американские солдаты выглядели куда сильнее, но им приходилось вести ожесточенный бой против хрупких противников. Повторялись атаки, которые меняли баланс сил. Падая, все снова вставали и шли вперед. Так, повторяясь, продолжалась бесконечная битва.
Одрадек без колебаний указывал на местоположение Клиффорда, но джунгли, окружавшие Сэма, были похожи на лабиринт. Чтобы не стать участником сражения, ему приходилось осторожно идти по лесу прямо вперед. От тени дерева – за кустарник, потом в тень другого дерева, задерживая дыхание. Показалось, что впереди что-то шевельнулось. Сэм лег и посмотрел из травы – к нему направлялись два скелета, но пока не заметили его. Может быть, пройдут мимо? Он почувствовал, как внутри все напряглось, будто кто-то внезапно перекрыл ему кислород. Еще чуть-чуть, и разум его покинет.
Дождавшись, пока солдаты отойдут достаточно далеко, Сэм снова двинулся вперед. Пройдя еще немного, он вышел из джунглей. Теперь перед ним простиралось болото, слишком широкое, чтобы перейти его вброд, да и глубины топи Сэм не знал. Спрятаться было негде – оставалось только идти в обход. Сэм пошел налево, держась подальше от болота, но стоило ему пройти совсем немного, как он полностью потерял ощущение направления. Он уже не знал, в какой стороне была та топь, которую он только что видел. Битва прекратилась, призраки солдат и звуки выстрелов исчезли. В джунглях царила тишина. Сэм шел сквозь кустарники, буйно растущие в этих диких местах, которых несколько тысяч лет не касалась рука человека, перебирался через поваленные бурей огромные стволы деревьев и вдруг почувствовал запах воды. «Неужели я снова на том болоте, которое собирался обойти? – засомневался Сэм. – Я возвращаюсь той же дорогой, по которой пришел? Получается, я хожу по кругу и стал пленником повторяющегося цикла? Остается только полагаться на одрадек, который указывает направление, и на Лу, иначе я так и буду бродить, не в силах убежать от своих сомнений и выйти из этих джунглей».
На другой стороне болота вспыхнул лес. Клиффорд рядом – теперь Сэм был уверен.
– Верни ББ!
Голос Клиффорда раздался прямо в голове. Когда Сэм пережил это в первый раз, он чувствовал только невыразимый ужас, а сейчас все было по-другому. Конечно, происходящее по-прежнему казалось необъяснимым и иррациональным, но теперь у Сэма появилось желание понять противника. Пусть даже в основе и лежит стремление спасти Амелию.
Громыхнул выстрел. Сэм спрятался в тени упавшего дерева, но пули безжалостно догоняли его. Он не знал, где находится противник. Впрочем, обстреливал его явно не один, а несколько человек. Пули срезали кору со ствола и врезались прямо в дерево. Каждый раз слышался звук, похожий на плач. Это отзывалась память, накопившаяся в этом дереве, много раз соприкоснувшемся с боями и смертью. Рядом с поваленным стволом что-то упало. Можно было и не проверять – ручная граната. Сэм побежал, и в спину ему ударила взрывная волна. Он рухнул на землю, ничего не видя и не слыша, упал в кромешно-черный мир. Однако боль, пронзившая все тело, вернула его к реальности.
Он попытался встать, но не чувствовал ног ниже колен. Тогда он ухватился рукой за ближайшее дерево и кое-как оперся на него. Сэм не ощущал собственного тела, оно будто теряло очертания и расплывалось. Только частое биение сердце напоминало ему о том, что он еще находится в своем теле.
К груди Сэма прижимался Лу. Биение его сердца тоже чувствовалось, и звуки ударов двух сердец сливались воедино. Сейчас именно это связывало Сэма с миром. Его руки, ноги, грудь, живот и голова стали одним целым – телом Сэма. «Лу, я тебя никому не отдам», – пробормотал Сэм, чтобы подбодрить себя, и побежал вперед.
Он почувствовал, что за кустом что-то двигалось. Скелет! Он стоял, повернувшись спиной, и осматривал окрестности. Похоже, скелет его не заметил. Сэм прицелился в его спину из винтовки. У него было только это оружие и ограниченное количество пуль. Он не мог себе позволить промахнуться, из-за этого руки дрожали и не слушались. Шум ветра, который он до сих пор не замечал, теперь казался очень громким. В такой ситуации крошечная пуля точно не сможет поразить цель. «Нужно обо всем забыть. Игнорировать шум и представить, что я и противник соединены одной нитью. Не искать нечто на ощупь, а сразу взять в руку. Невидимая дорога идет к цели без каких-либо отклонений», – он думал только об одном. Спусковой крючок и палец стали единым целым.
Время тянулось очень медленно. Сэму показалось, что он даже четко увидел, как пуля поразила скелет, и почувствовал, как она раздробила позвоночник, как разлетелись обломки костей. Сэм устранил одно из препятствий на пути к Клиффорду.
Благодаря этому выстрелу чувства Сэма невероятно обострились. Теперь он видел, как по джунглям текла ярость, чувствовал, где находятся и куда движутся солдаты-скелеты. Умело избегая встречи с ними, он продолжал двигаться незамеченным. Даже в хаотичных на первый взгляд джунглях установился определенный порядок, выраженный в направлении роста деревьев или густоте тени в кустарниках. Наверное, жители леса существовали не наперекор этому порядку, а в соответствии с ним. Те призраки воинов, которые побеждали грубых американских солдат несмотря на всю скудность вооружения, знали об этом. Они были частью джунглей, а вот американские солдаты в войне с джунглями проигрывали.
Пули в винтовке были не инородными объектами, а частью тела Сэма. Он слился с джунглями и стал одним целым с оружием, поэтому теперь без труда преодолевал препятствия. Он вскидывал винтовку, будто вытягивал собственную руку, а пули словно летели из кончиков его пальцев. Так он наконец добрался до места, где его ждал Клиффорд.