Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Его чужая жена - Екатерина Каблукова 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Его чужая жена - Екатерина Каблукова

2 359
0
Читать книгу Его чужая жена - Екатерина Каблукова полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 ... 93
Перейти на страницу:

— Кто призвал тебя?

— Не ззнаю. В нем течет твоя кровь.

— Что? — Руперт невольно подался вперед. — Ты уверен?

— Да. Я ответил тебе. Болыпшше я ниччего не зззнаю. Иссполни обещщщаиное.

Лорд Сен-Клер скрипнул зубами и кивнул:

— Свободен!

Демон рассмеялся, и огненный вихрь взмыл в воздух.

— Ты беспечччен, чччеловек!!! — зашипел он, раздуваясь. — Я свободен и ссмогу уничтожить тебя!

Эллионы тревожно запищали, дерево вновь тревожно зашелестело листьями, а Тори вскочил и грозно залаял. За его спинной начал переливаться проход в иной мир. На Руперта это представление не произвело никакого впечатления.

— Можешь не тратить свои силы на то, чтобы напугать меня, — спокойно сказал он. — Ты прекрасно знаешь, что в моей власти заточить тебя в камень вновь.

Демон расхохотался:

— Ты умен и глуп одновременно. Ты можешь заточить демона в рубин, но не можешь справиться с собственным сердцем! Впрочем, ты освободил меня! Прощщщай! — Огненным шаром он метнулся вверх, к белесым облакам. — Глупый чччеловек! — Из кроны дерева раздались мелодичные смешки. — Он отпустил демона.

— И не потребовал плату…

— Глупый-глупый!

Руперт лишь скривился и посмотрел на Тори, все еще стоявшего у ног своего хозяина.

— Ну а ты что думаешь?

Терьер вильнул хвостом и сделал несколько шагов к дому, оглянулся и коротко тявкнул.

— Пожалуй, ты прав, надо идти туда. — Нехотя переставляя ноги, точно к ним были привязаны тяжелые гири, Сен-Клер направился к особняку.

В холле все еще стоял запах дыма. Пепел лежал на полу, точно снег. Тори сразу же унесся наверх, в спальню к Денизе, Руперт слегка позавидовал псу и отправился смотреть повреждения.

Комната выгорела дотла. Обуглившиеся шкафы и панели на стенах, обгоревшие кости, в которых еще можно было различить кабаньи головы, недавно висевшие на стенах. От них шел жар.

Слуги, зевая, пытались навести хоть какое-то подобие порядка. Лорд Сен-Клер отослал их и, пользуясь тем, что остался один, прошелся по пепелищу, внимательно смотря себе под ноги. Обуглившееся дерево с хрустом рассыпалось под подошвами. Руперт с досадой подумал, что головешки и жар наверняка испортят его сапоги, а здешние лакеи не умеют чистить обувь до нужного блеска.

Под ногой что-то хрустнуло. Издав короткий возглас, Руперт наклонился и подобрал осколки рубина, аккуратно спрятал в карман и направился к выходу, уже у самых дверей столкнувшись с дворецким.

— А, Порридж! Где вас носило?

Тот нахмурился, словно не понимая, что обращаются именно к нему. Руперту пришлось повторить свой вопрос, прежде чем дворецкий ответил:

— Я ездил в город. За мальвазией. — Порридж с каким-то мрачным вызовом взглянул на лорда Сен-Клера.

— Как мило. Мой кузен наверняка оценит ваш поступок, — промурлыкал тот. — Но, надеюсь, вы в курсе, что здесь был пожар?

— Мне уже сказали.

— И вы пришли взглянуть на пепелище?

— Разумеется, надо же оценить ущерб.

Руперт задумчиво взглянул на слугу, словно размышляя, стоит ли обращать внимание на подобное поведение, как правило, безупречно вежливого дворецкого.

— Полагаю, обошлось малой кровью, хотя, думаю, несколько фолиантов были достаточно ценными. Впрочем, их наверняка грызли мыши.

Порридж кивнул, старательно избегая пристального взгляда.

— Не исключено.

Не будь Руперт таким усталым, он непременно отчитал бы дворецкого за дерзость, но сейчас лишь старательно подавил зевок, решив разобраться во всем с утра.

— В любом случае этим следует заняться завтра. Идите спать, Порридж!

При звуках своего имени дворецкий слегка озадаченно посмотрел на лорда Сен-Клера, затем едва заметно усмехнулся, впрочем, сразу же став серьезным.

— Не думаю, что хозяин обрадуется, застав беспорядок в доме… милорд!

— Ну, — очень миролюбиво ответил лорд Сен-Клер, — я и не спрашивал, о чем вы думаете, а уж тем паче — о чем не думаете.

— О, виконт Сен-Клер дал мне вполне однозначные распоряжения относительно этого дома.

— Вы не церемонитесь, когда хозяина нет рядом.

— Вы это заслужили, лорд Сен-Клер. Я лишь выполняю указания виконта!

— Вот как? Кстати, а где он сам?

— Его милость еще вечером уехал по срочным делам.

— То есть к смазливой девке? — хмыкнул лорд Сен-Клер, отметив, что глаза дворецкого вновь полыхнули злостью. — Весьма в его духе. Что ж, Порридж, если вам так хочется всю ночь возиться с углями, не отказывайте себе в этом удовольствии!

Махнув слуге рукой на прощанье, Руперт поднялся к себе и лег спать. Несмотря на приобретенную в армии способность засыпать мгновенно, в этот раз он все ворочался с боку на бок, вспоминания события дня.

Подумать только, он чуть было не соблазнил жену своего кузена. Перед глазами снова мелькнуло лицо Денизы: алебастрово-белая кожа, огромные, почти черные глаза, прядь темных волос, падающая на лицо. Руперт усмехнулся и покачал головой: что за ребячество!

Вернувшись после войны домой, лорд Сен-Клер полагал, что период юношеских безумств давно пройден. Встреча с Денизой заставила его усомниться в самом себе.

Он вдруг вспомнил, что она совсем рядом, стоит только пройти по коридору и открыть дверь ее спальни. Наверняка она уже спит… Руперт отругал себя и сердито перевернулся на другой бок. Пойти сейчас к Денизе было бы неуважением прежде всего к ней самой.

Сен-Клер вздохнул. Поехав в Клер-холл, он думал, что решит проблему, но все запуталось еще больше. Теперь он сочувствовал жене кузена, считая ее не преступником, а жертвой. Да что там, Руперт был влюблен в эту женщину, словно мальчишка! Он вновь заворочался, перевернулся на спину и щелкнул пальцами, зажигая магического светлячка. Появившийся огонек судорожно заметался по комнате, отбрасывая на стены уродливые тени.

Лорд Сен-Клер задумчиво следил за ним, размышляя, что делать дальше. Самым простым решением было бы просто уехать, но он не завершил свое дело, к тому же оставить Денизу наедине с Тони было равносильно предательству.

Понимая, что все равно не заснет, Руперт встал и плеснул себе в бокал бренди. Подвинул кресло и сел у окна, закинув ноги на низкий подоконник.

Где-то далеко, над тесной линией горизонта, огненный демон устраивал грозу. В заповедной роще все еще шелестел ветвями дуб, и, если прислушаться, можно было услышать возмущенные тоненькие голоса эллионов.

Броуни копошились в углу, сердито бубня под нос домашние заклинания, чтобы навести чистоту. Подумать только, они все еще действовали, и Руперт решил с утра оставить на подоконнике плошку молока. Но самое главное, надо было решить, как спасти Денизу от посягательств мужа.

1 ... 40 41 42 ... 93
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Его чужая жена - Екатерина Каблукова"