Книга Дело о двойнике пожилой дамы [= Дело о фальшивой старой деве ] - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Когда мы ехали в машине, мне удалось развязать шнур,которым она была перевязана, когда Карлтон отвлекся. Я хотела выяснить, чтотам, поскольку, естественно, несла ответственность за мальчика.
– И что в ней было?
– Как я сказала, только пара черных ботинок.
– Это все. Можете допрашивать, – сказал Харрисон Флэндерс, слегким поклоном обращаясь к Мейсону.
– Вы вели машину, когда развязывали коробку? – спросилМейсон.
– Нет, не вела, – ответила она. – Я сидела за рулем. Явключила зажигание, затем спросила Карлтона, где его пальто. Оказалось, онзабыл его дома. Я велела ему вернуться. Пока он отсутствовал, я успеларазвязать коробку.
– Коробка была перевязана?
– Да.
– Чем?
– Я думаю, шпагатом.
– И вы заглянули внутрь?
– Да.
– И потом опять завязали?
– Да.
– Куда вы направились?
– Прямо в контору.
– Почему вы поехали в контору?
– Я знала, что обвиняемая должна быть там, и хотелапопросить ее присмотреть за Карлтоном, пока не сделаю некоторые личные дела. Япопросила ее о личном одолжении.
– И она согласилась?
– Да.
– Существует ли какая-нибудь вероятность, что коробка моглабыть подменена?
– Нет, во всяком случае, до того, как мы пришли в контору,нет, сэр. Коробка все время была у Карлтона, и он принес ее с собой. Любаяподмена могла быть совершена только обвиняемой.
– Это все, – сказал Мейсон.
– Вызывается Фрэнк Голден, – объявил Флэндерс.
Голден был приведен к присяге и сообщил, что являетсявладельцем филиала компании «Ви рент М-кар».
– В воскресенье, четвертого числа сего месяца, вы виделиобвиняемую?
– Да, видел.
– Вы разговаривали с ней?
– Да.
– И вы заключили с ней некую сделку?
– Да.
– Что это была за сделка?
– Я сдал ей напрокат одну из принадлежащих нам машин –автомобиль, обозначенный в нашем инвентарном списке как «машина девятнадцать».
– В котором часу вы сдали ей эту машину?
– В шесть часов тридцать минут вечера.
– И она вернула ее?
– Да.
– Во сколько?
– Наши записи показывают, что в двадцать часов пятнадцатьминут.
– И эта машина числится в инвентарном списке под номеромдевятнадцать?
– Да.
– И этот номер стоит на автомобиле?
– Да. Хотя он не очень заметен, но все же краскойпроставлена цифра «девятнадцать».
– Значительно позднее в этот вечер вам приходилось сдаватьэту машину кому-либо еще?
– Да.
– Кому?
– Мистеру Перри Мейсону, адвокату обвиняемой.
– Когда это было?
– Почти перед самым закрытием. Где-то около… Ну, занесколько минут до одиннадцати вечера. Я занес время в книгу учета как двадцатьдва тридцать, потому что это официальное время конца работы.
– Как была одета обвиняемая, когда вы ее увидели?
– На ней были плащ, свитер, брюки и мужская шляпа,широкополая шляпа, надвинутая на глаза. Сначала я подумал, что это мужчина, но,после того как она заговорила, я, разумеется, понял, что передо мной женщина. Ипотом, конечно, я узнал, кто она, из ее водительских прав.
– Она предъявила вам права?
– Да. Это необходимо, чтобы получить машину напрокат.
– И в ваших записях есть ее имя?
– Да, сэр. Сьюзен Фишер, обвиняемая по этому делу.
– Когда вы окончательно получили автомобиль назад?
– В понедельник, пятого днем. Его вернула полиция. Передэтим меня уведомили, что полиция занимается им.
– Все. Можете вести допрос, – сказал Флэндерс.
– Вопросов нет.
– Вызовите Майртона Оберта, – велел Флэндерс.
Майртон Оберт назвал свой адрес и профессию и дал показания,что между двенадцатью тридцатью и часом ночи в понедельник он был вызван ПерриМейсоном и Полом Дрейком, чтобы снять отпечатки пальцев с автомобиля, что онзаписал также малоприметный номер машины – девятнадцать. Затем он снял сериюотпечатков и вручил их Перри Мейсону. Он дал, однако, ему понять, что, еслимашина замешана в каком-либо преступлении, он передаст информацию полиции, исделал фотографии отпечатков. Эти фотографии были переданы полиции, причем одиниз отпечатков, снятых у покойного Кена Лоури, совпадает с отпечатком, найденнымв автомобиле на тыльной стороне зеркала заднего обзора. Оберт подчеркнул, чтоявляется специалистом по идентификации отпечатков пальцев и что не может бытьсомнений: этот отпечаток сделан средним пальцем правой руки покойного.
– Допрашивайте, – заносчиво предложил Флэндерс.
– Вопросов не имею, – сказал Мейсон.
– Вызывается лейтенант Трэгг, – объявил Флэндерс.
Лейтенант Трэгг засвидетельствовал, что принял телефонныйвызов от Перри Мейсона, который сообщил о найденном им трупе в районеМалхолланд-драйв, что сначала Трэгг по радио отдал приказ патрульной машиненаправиться туда и проследить, чтобы все осталось нетронутым. Затем вместе спомощником коронера, фотографом и экспертом-криминалистом сам отправился наместо преступления, и там они обнаружили труп Кеннета Лоури.
Трэгг предъявил различные фотографии и идентифицировал их.
– Как долго труп находился там со времени наступлениясмерти?
– Очень короткое время, – сказал Трэгг. – Я предоставлюпатологоанатому назвать точное время, но смерть наступила незадолго до нашегоприезда.
– Во время осмотра вы искали следы автомобиля вокруг трупа?
– Да.
– Что вы обнаружили?
– Я нашел малозаметные следы шин, ведшие к месту обнаружениятрупа. Я тщательно осмотрел их и сделал слепки. Мне удалось получить хорошиеслепки следов всех четырех покрышек колес автомобиля. Они имели между собойдовольно очевидные отличия.
– Покрышки не были одинаковыми?