Книга Князь лжи - Андрей Смирнов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Что значит «на тот момент»? – заинтересовался Эдрик.
– Получив пустое письмо, Фремберг немедленно отправил меня обратно, в Рендекс. Решил, что Нарвериш ошибся, перепутал один лист с другим. Но когда я вернулся, Ёнко здесь уже не было. Люди, которые находились с ним…
– Какие еще люди?
– Слуги и телохранители. Не мог же он один следить за всем караваном.
– Где они теперь?
– По большей части, пристроены к другим поставщикам. Ты хочешь поговорить с ними? Они все равно ничего не знают. По их словам, Ёнко забрал лошадь и уехал сразу после того, как ушел я. Своих действий он не объяснил.
– Очень интересно. Полагаю, ты попытался его найти?
– Да. – Аайглато опять ненадолго замолчал. – Он выехал из города и отправился на юг. След был ясным и четким, но я стал замечать, что чем дальше, тем сильнее меняется запах Ёнко.
– Опять странные эмоции?
– Не только. На этот раз менялись и сами способы взаимодействий. Он начал по-другому забирать силу из мира и по-другому ее отдавать. Он как будто перестраивал себя.
– Превращался в демона?
– Не знаю. Не могу сказать. Но его сущность становилась все более подвижной и гибкой. Это более свойственно демонам, чем людям.
– Значит, превращался… а запах, случаем, не становился похож на тот, который ты ощутил в комнате Маскриба?
Тайвэ задумался. Капюшон снова качнулся – на этот раз отрицательно.
– Нет. Совсем другой обмен.
– Скажи, а есть существа… демоны… которые способны использовать разные способы обмена? В зависимости от ситуации и личных нужд?
– Да. Но это очень высокоразвитые демоны.
– Может, именно с таким мы и имеем дело?.. Ладно, можешь не отвечать. Я и так знаю, что ты не знаешь. Это просто мысли вслух. Чем кончилось твое преследование?
– Ничем. Нарвериш предвидел, что я буду его искать. Сам он все это придумал или им кто-то управлял, мне неизвестно, но он сумел сбить меня со следа. Его колдовские способности необычайно возросли за эти два дня.
– Что он сделал?
– Создал заклятье… тошнотворный запах, едва не сведший меня с ума. Я… мне было очень плохо… Я почти ничего не помню. Вероятно, в какой-то момент я ушел домой. На Остров Цветущих Песков. Это меня и спасло. Там я исцелился. Когда токи моего мира очистили меня, я отправился к Фрембергу. Оказалось, что я отсутствовал две недели. Тогда Фремберг сам попытался найти Нарвериша, но не сумел.
– Обсидиановый шарик у Нарвериша был?
– Он выкинул шар сразу на выезде из города.
– Хорошо. Что дальше?
– Пока Фремберг занимался поисками, я получил задание навестить Маскриба. Тогда ни мне, ни моему господину еще не было известно, что он мертв. Но странное поведение Ёнко началось сразу после визита к нему, и нужно было выяснить, что произошло и о чем они говорили. Оказалось – ни о чем. Они не встречались. Маскриб погиб до появления Ёнко, еще ночью.
«Начинаю понимать, почему расследовать это дело Фремберг отправил именно меня, – думал Эдрик, в пол-уха слушая Аайглато, подходившего к финалу своего повествования. – Понимаю, почему он не отправил за книгой еще одного переписчика… Он не знал, с чем имеет дело. Требовался не только книгочей, но и боец – сочетание, которое встретишь нечасто. Вдобавок это должен быть человек, которым, в случае чего, не жаль пожертвовать… Если вдруг со мной произойдет то, что случилось с Маскрибом… или с Нарверишем».
– …после того, как я рассказал о Маскрибе, Фремберг наложил заклятье, сделавшее меня невосприимчивым к отраве Нарвериша. Я снова начал преследование. К сожалению, прошло слишком много времени. Он накопил энергию и ушел в какой-то другой мир. По путям, которые мне неизвестны.
– Преследование? Он что, тебя ждал?
– Нет. Я неверно выразился. Я взял остывший след, но шел по нему недолго. Нарвериш остановился вскоре после того, как создал заклятье с тошнотворным запахом. Ему просто нужно было время. Около недели, я полагаю. Переход он осуществил еще тогда, когда я вымывал из себя отраву на Острове Цветущих Песков.
– Ты не пытался найти его в Нижних Мирах?
– Пытался. Но проще найти песчинку в Хэплитской пустыне.
– А чем ты занимался в последнее время?
– Этим и занимался. Все время. Пока Фремберг вновь не призвал меня и не отправил к тебе.
– Понятно. – Сказал Эдрик. – Я тут уже не первый день роюсь в княжеской библиотеке. Кое-что откопал. Не уверен, что это именно то, что нужно твоему хозяину, но об этом пусть он судит сам. Завтра вечером передам тебе книги. Идет?
– Если ты еще не нашел, не нужно спешить. Я подожду…
– А если нашел? Я не собираюсь сидеть тут годами, выискивая для твоего господина неизвестно что. Отнесешь ему книги, которые я тебе дам. Завтра. Ты понял?
– Да. Как прикажешь.
– Тебе есть, где заночевать?
– Я не нуждаюсь во сне. Могу подождать здесь.
– Посетителей и так почти нет. Через пару часов трактирщик тебя выгонит и отправится спать. А может, и раньше. Ты ведь ничего не заказывал.
– Я могу уйти в Нижние Миры.
– Отлично. Там и оставайся до завтрашнего вечера.
Капюшон согласно качнулся.
* * *
Купленные в лавке книги Эдрик оставил в княжеском книгохранилище, а вместо них – положил в сумку те, с которыми когда-то работал Маскриб. Три изученные и переведенные полностью, книгу на непонятном языке и ту, в которой содержалось упоминание о Слепой Горе. Последнюю он отдавать не собирался.
Всучить Аайглато хоть что-то и заставить его убраться из города Эдрику нужно было для того, чтобы без лишних свидетелей встретиться с посланцем Школы. Точного часа прибытия Эдрик не знал, но полагал, что посланец прибудет в ближайший день-два. Хорошо, если Аайглато задержится в Обсидиановой Башне подольше… Он мог перемещаться очень быстро, но пока еще Фремберг разберется с тем, что именно принес тайвэ…
Эдрик вернулся в гостиницу ранним вечером. Завернул книги в какую-то ветошь и даже успел поужинать прежде, чем объявился демон. Вторая встреча получилась совсем короткой. Когда Аайглато ушел, Эдрик заперся в своей комнате и – уже более внимательно – принялся изучать текст единственной по-настоящему важной рукописи, неизвестно каким образом оказавшейся в княжеской библиотеке Рендекса.
Чтение он закончил в середине ночи.
Совпадений с тем, что практиковала Школа Железного Листа, оказалось гораздо меньше, чем он предполагал поначалу.
Только правила подсчета дней, в которые ритуал надлежало совершать и наименование места, куда отправлялся совершающий.