Книга Маскарад - Бренда Джойс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но он наклонился над ней:
— Будь осторожна. Возможно, я изменю свое решение, и ты останешься ни с чем.
На минуту Лизи показалось, что он угрожает, что заберет Нэда. Она покачала головой, ее глаза наполнились слезами.
— Следующую неделю я буду в «Адаре», затем должен вернуться в Дублин. Я надеюсь, что наш уговор вступит в силу гораздо раньше. На самом деле я ожидаю, что ты присоединишься ко мне в городе.
Лизи потеряла дар речи. Он поклонился:
— Хорошего дня.
Лизи смотрела, как он уходит. Судьба снова дала ей шанс, который выпадает раз в жизни. И сейчас она должна сделать выбор.
Она очень хотела принять его шокирующее предложение, но не могла рисковать потерять Нэда. В конце концов, выбора вообще не было.
Обняв себя, Лизи медленно пошла к дому.
И наверху в спальне шевельнулись занавески. Элеонор тоже смотрела, как он уходит.
Вся семья сидела в столовой за ужином. Элеонор встала. Она держала в руках бокал с вином, по которому постучала ложкой. Все повернулись к ней.
— Мне нужно что-то сказать, — объявила она.
Лизи была полна отчаяния, неспособная думать ни о ком и ни о чем, кроме Тайрела и его шокирующего предложения. Ей казалось, что она хорошо его знает, но никогда не догадывалась, насколько властным он может быть. И почему он хотел, чтобы она стала его любовницей? Почему не выбрал какую-нибудь другую женщину, красивую, соблазнительную и опытную?
Лизи хмуро посмотрела на свою тетю. Она понятия не имела, что Элеонор хочет обсудить, но, может быть, это отвлечет ее от паутины лжи, в которой она запуталась.
— Я должна вернуться на Мэрион-сквер. У меня дома дела, — сказала Элеонор.
В тот момент Лизи поняла, как сильно привязалась к тете и как сильно полагалась на нее за последние полтора года. Эгоистично с ее стороны, но она не хотела, чтобы Элеонор уезжала. Но Элеонор много сделала ради нее и Нэда, и теперь ей пора снова заботиться о себе.
И затем Элеонор посмотрела прямо на нее.
— Мне жаль, Элизабет, но эта ситуация полностью вышла из-под контроля, — печально произнесла она.
Лизи в тревоге напряглась. Что Элеонор хочет сказать?
— Возможно, однажды ты поблагодаришь меня за мою наглость. Возможно, и нет. Но я должна сделать то, что, я думаю, хорошо для Нэда, его отца и даже, смею надеяться, для тебя, — сказала Элеонор, словно Лизи была одна.
Лизи, дрожа, вскочила:
— Элеонор, пожалуйста, не надо!
— Извини, милая. Но сейчас я должна следовать своей совести. — Она повернулась к Лидии и Джеральду: — Тайрел де Уоренн отец Нэда.
Лидия задохнулась, Джеральд побелел.
— Как вы могли так предать меня? — спросила потрясенная Лизи. — Вы же обещали мне!
Казалось, Элеонор очень печальна.
— Я обещала не говорить Тайрелу, что он отец, и я этого не сделала. Ты знала, дорогая, что со временем правда станет известна.
— О, как же вы сейчас насмехаетесь над своей клятвой! Я никогда не прощу вам предательства! — воскликнула Лизи, гнев поднимался внутри ее. — Никогда не прощу этого!
В тот момент она знала, что ее жизнь больше никогда не будет прежней. Внезапно ей стало страшно.
Джорджи дотронулась до ее руки:
— Лизи, я думаю, что это самое лучшее.
Как это может быть самым лучшим? Секрет раскрыт, и рано или поздно Тайрел узнает, что он отец Нэда. Когда этот день наступит, Лизи испытает худший кошмар наяву — Нэда отнимут у нее.
— Как ты можешь сейчас отворачиваться от меня? — Лизи отдернула руку.
Лидия тяжело поднялась.
— Это не может быть правдой. Это шутка? Ужасная и жестокая шутка? — выдохнула она.
— Это не шутка, Лидия, — ответила Элеонор, садясь.
Лизи старалась не смотреть на нее.
Лидия взглянула на Лизи.
— Ты не можешь, мама. Не можешь рассказать Тайрелу! Неужели ты не понимаешь! Как только он узнает, что Нэд его сын, он заберет его!
Ужас Лизи возрос. Она должна убедить мать и отца не говорить на эту тему. Лизи не могла себе представить, что случится, если ее разлучат с Нэдом. В конце концов, Тайрел знал, что они с ним никогда не занимались любовью. Если ее заставят встретиться с ним, ей придется сказать, что она не мать Нэда.
Секрет Анны раскроют, и ее жизнь будет погублена.
Но если ей хватит храбрости настаивать, что она мать Нэда, он не будет отрицать, что он его отец. Тайрел посмотрит на нее лишь раз и засмеется с презрением и недоверием.
Лидия посмотрела на Джеральда, на ее лице стало проступать волнение.
— Джеральд! Ты можешь в это поверить? Тайрел де Уоренн — отец ребенка Лизи!
Джеральд также стоял. Он был потрясен.
— Джеральд! Спустись на землю! — торопливо воскликнула Лидия. — Граф и графиня в резиденции — я слышала, что лорд Хэррингтон приехал с дочерью и о помолвке объявят на балу в выходной! Мы должны немедленно поехать к ним! Возможно, даже сегодня вечером!
Лизи опустилась на свой стул. Смеет ли она настаивать на том, что является матерью Нэда? Смеет ли смотреть в лицо Тайрелу при таком заявлении? Разве Анна не заслуживает своей жизни, своего счастья? Ведь Нэду можно сказать правду, когда он станет совершеннолетним! Она сквозь туман почувствовала, как Джорджи гладит ее по плечу, пытаясь немного успокоить. Лизи не могла представить, что Нэда отнимут у нее.
— Нет, Лидия, мы поедем в «Адар» завтра днем, — сказал Джеральд. — Не бойся. Граф поговорит со мной, и его сын поступит правильно по отношению к нашей дочери.
С каждым моментом становилось все хуже и хуже! Лизи вскочила:
— Ты же не хочешь сказать, что…
— Свадьба! — решительно отрезал Джеральд. — Я имею и виду свадьбу, Лизи. У тебя ребенок от него, и он женится на тебе!
Лизи покачала головой, испытав ужас от мысли, что придется ехать в «Адар» в качестве матери Нэда. Она отчаянно хотела остановить эту катастрофу до того, как она разразится.
— Он никогда не снизойдет до того, чтобы жениться на мне. Ты же сам сказал, что он скоро будет помолвлен с богатой наследницей. Нет смысла встречаться с Тайрелом! Он никогда не признается в том, что Нэд его ребенок, — сказала Лизи и твердо добавила: — Он будет отрицать.
— Ты являешься потомком кельтских королей! — неистово воскликнул Джеральд, потрясая кулаком. — Твой предок, Джеральд Фицджеральд, был графом Десмонда и правил всей южной половиной Ирландии в свои дни!
— И потерял из-за этого голову, — прошептала Джорджи, но только Лизи слышала ее.