Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Мой верный страж - Лиза Клейпас 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Мой верный страж - Лиза Клейпас

230
0
Читать книгу Мой верный страж - Лиза Клейпас полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 39 40 41 ... 70
Перейти на страницу:

Затем осторожно отстранился и не поверил своим глазам. Сбитый с толку, терзаемый угрызениями совести, злясь на самого себя, Грант был вынужден признать неоспоримый факт: Вивьен была… девственницей.

Глядя на ее растерянное лицо, Грант недоверчиво потряс головой. Нащупав простыню, она натянула ее на себя, уставившись на него со смесью смущения и настороженного ожидания. Он положил руку ей на бедро, она дернулась, но не оттолкнула его.

— Почему это так болезненно? — обиженно поинтересовалась она.

— Потому что вы были девственницей, — отозвался он после непродолжительного молчания.

— Но… это невозможно. Я… я Вивьен Дюваль… разве нет? Вы сказали мне… — Она умолкла, изумленно уставившись на него.

— Иисусе, — пробормотал он, силясь понять, как мог совершить такую дикую ошибку. — Вы не Вивьен.

— А что, если я Вивьен? Что, если вы и все прочие заблуждались на мой счет? Что, если…

— Проклятие! Вивьен Дюваль просто не может быть девственницей, — заявил он, глядя на нее во все глаза. — Невероятно. Внешне вы точная копия… но вы не Вивьен.

— Неужели мы родственницы… или даже… — Она замолчала, пораженная внезапной догадкой.

— Близнецы? — закончил он за нее с мрачным видом. — Весьма вероятно. Хотя я не слышал, что у Вивьен есть сестра, тем более точная ее копия.

— Вы уверены, что я не Вивьен? — спросила она убитым голосом. — Значит, все, что вы говорили обо мне… о мужчинах, с которыми я спала… этот жуткий дневник… Это не про меня?

— Не про вас, — тихо ответил он.

Закрыв лицо ладонями, она разразилась слезами.

Потрясенный и озадаченный, Грант заключил ее в объятия, крепко прижав к обнаженной груди. Он мучительно страдал и старался сделать все возможное, чтобы успокоить ее.

— Я сожалею об этой дьявольской неразберихе, — пробормотал он. — Я не могу вернуть вам утраченную невинность. Мне нет прощения.

— Нет, нет, — всхлипывала она, уткнувшись ему в плечо. — Я плачу совсем не поэтому. Это такое облегчение, сознавать, что я не Вивьен, и все же… — Она попыталась сдержать очередной приступ рыданий, но они прорвались с новой силой. — Я думала, что знаю, кто я, и находила в этом какое-то утешение. — Она шмыгнула носом. — Кто я? Я не могу этого больше выносить. Я чувствую себя такой… — Рыдания сделали ее речь совершенно неразборчивой.

Обнимая плачущую Вивьен, Грант ругал себя на чем свет стоит.

— Я это выясню, — грубовато произнес он. — Клянусь. Черт возьми… не плачьте. Прошу вас.

Поглаживая спутанную массу ее волос, он гадал, кто же она такая и как попала на место Вивьен. И почему никто ее но ищет? Должна же где-то быть семья, друзья, кто-нибудь, кого волнует ее отсутствие. Не исключено также, что она обручена. Исчезновение такой молодой и красивой женщины не может остаться незамеченным. Эта мысль породила другие.

Вивьен никто из них не знал по-настоящему.

И где, черт побери, настоящая Вивьен? Не мог ли несостоявшийся убийца найти ее и довести дело до конца?

Сбитый с толку неожиданным поворотом событий, Грат дождался, пока Вивьен — он не мог называть ее иначе — немного успокоится, и нежно опустил ее на постель. Облачившись в полосатый бордовый халат, он затянул пояс и позвонил камердинеру. Не прошло и пяти минут, как появился Келлоу, заспанный, наспех одетый, с всклокоченными волосами. Грант встретил его на пороге, прикрыв дверь, чтобы Вивьен не попала в поле его зрения.

— Кувшин с горячей водой и полотенце, — лаконично распорядился Грант.

— Слушаюсь, сэр.

Камердинер исчез, и Грант вернулся к Вивьен. Она не шевелилась. Приблизившись к ней, он увидел, что глаза ее открыты. Судя по всему, ее одолевали мучительные размышления, в которые она не хотела его посвящать.

— Я должен искупить свою вину перед вами, — тихо произнес он.

Она вздрогнула и повернула голову, глядя на него с улыбкой.

— Вовсе нет, — прошептала она со сверкнувшими на глазах слезами. — Вы не виноваты, что приняли меня за Вивьен… как и все остальные. Никто не усомнился в моей личности. Вы всего лишь приняли желаемое за действительное. — Она судорожно вздохнула. — Что же касается этого… — Коротким жестом она смущенно указала на сбившуюся постель и потупила взор. — Я так же жаждала нашей близости, как и вы, — пристыженным шепотом произнесла она. — И вы не знали, что я девственница.

— Это не освобождает меня от ответственности. — Присев рядом с ней, он взял в руку ее лркон и потер шелковистую прядь между пальцами. — Вивьен… — начал он и осекся. — Проклятие! Как вас теперь называть?

Она едва заметно улыбнулась:

— Называйте меня Вивьен. Я уже привыкла, и, кроме того, не нужно больше придуманных имен. Я хочу узнать собственное.

— Я рад, что вы не Вивьен, — вымолвил он, все еще играя ее локоном. — Я рад, что ни один мужчина, кроме меня, не был с вами близок.

Она немного поколебалась и вопросительно подняла на него голубые глаза:

— Я тоже.

Бесконечное мгновение они смотрели друг на друга, словно пытались заглянуть в свое будущее.

Грант попал в очень щекотливое положение. Именно он, так гордившийся своей осмотрительностью, влюбился в женщину только для того, чтобы узнать, что принимал ее за другую, да еще лишил невинности. Что ж, час расплаты близок. Ему придется рассказать ей правду. Признаться, что сознательно обманул ее, и надеяться, что она простит его и доверится ему вновь. Но не исключено, что он потеряет ее, когда восстановится память и она вернется к прежней жизни.

Грант не представлял себе, что можно испытывать подобную ответственность по отношению к женщине, такую духовную и физическую связь. Их соитие явилось для него откровением, словно взяв ее невинность, он восстановил частичку собственной. Он жаждал снова заняться с ней любовью, учить ее, познавать ее, разделять ее ощущения. Признавшись ей в любви, он внезапно проникся изумлением и восторженным ожиданием, которые вытеснили горечь из его души. Он чувствовал непривычную робость, сознавая себя настоящим безумцем, возмечтавшим о счастье, несмотря на очевидную призрачность своих надежд.

Недоумевая, куда подевался Келлоу и почему выполнение простого поручения заняло столько времени, Грант нетерпеливо приоткрыл дверь и уставился в полутемный холл. Его нога задела краешек какого-то предмета, стоявшего на полу. Посмотрев вниз, он увидел поднос с кувшином горячей воды, салфетками, а также с бренди и бокалами. Видимо, Келлоу решил проявить деликатность, оставив поднос за дверью.

Грант взял поднос и прикрыл ногой дверь. Вернувшись к кровати, он поставил его на столик.

— Возьмите, — сказал он, протягивая Вивьен салфетку.

Она вытерла мокрые глаза и высморкала нос с чисто детским усердием, вызвавшим у Гранта слабую улыбку. Наполнив керамическую чашу кипятком, он взял с подноса другую салфетку, намочил ее в воде и отжал. Вивьен подсознательно попыталась отвернуть раскрасневшееся припухшее лицо, когда он принялся его вытирать. Теплая ткань легко скользила по нежной коже, стирая соленые следы под глазами и на щеках.

1 ... 39 40 41 ... 70
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Мой верный страж - Лиза Клейпас"