Книга Укротители демонов - Дмитрий Казаков
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Арс замер на месте, скованный ужасом. Тварь не походила ни на что, описанное в бестиариях. Ассистент взвизгнул, так тонко и пронзительно, что неведомое чудище на мгновение отшатнулось.
Этой паузой блестяще воспользовался ректор. Фраза, жест — и серая тварь корчится в безжалостном пламени, белом, точно лепестки лилии. Все попытки чудища сбежать оказались тщетны.
— Пакость какая, — брезгливо проговорил Глав Рыбс, когда огонь потух и на полу осталась только горсть праха. — Завелось тут всякого. Давно пора хорошую команду послать в эти подземелья…
Сразу после нападения коридор, словно испугавшись, начал ветвиться. Свернули не туда, и поняли это, только оказавшись в тупике. Глав Рыбс разразился гневной бранью, Арс благоразумно помалкивал, Толст Пупс беспомощно моргал длинными ресницами, напоминая испуганного теленка.
Плутали еще некоторое время. Несколько раз натыкались на какие-то живые существа. Но те исчезали слишком быстро, чтобы их можно было рассмотреть. В одном месте пришлось прорубаться сквозь перегородившую коридор паутину, такую толстую и прочную, что разрушающие заклинания брали ее с трудом.
— Вот уж не хотел бы я встретиться с тем пауком, который ее сплел! — проговорил Арс, когда паутина осталась позади.
— Надеюсь, у него хватит ума держаться подальше от нас! — хвастливо ответил Глав Рыбс, зацепился за высунувшийся из пола бугор, и с протяжным «Аааа!» улетел вперед, во мрак. Факел его отскочил в сторону и потух.
— Ваша милость? — несмело спросил Толст Пупс, делая шаг вперед. — Вы в порядке?
Пол под ногами продолжался вспучиваться горбами, словно вдруг возомнил себя терзаемой волнами рекой. Удержать равновесие становилось все труднее.
— Что происходит? — крикнул Арс, цепляясь за скользкую стену, которая под рукой шевелилась и дрожала.
— А я зн-наю? — пролязгал зубами в ответ ассистент. Непонятное явление, к счастью, продолжалось недолго.
Пол поворочался еще немного, а затем затих. Ректора они нашли в нескольких шагах впереди. Уткнувшись носом в стену, он мирно спал.
Арс осторожно потряс Глав Рыбса за плечо.
— Кто здесь? — спросил тот, открывая глаза. — Где я?
— Ничего себе! — прошептал за спиной Топыряка Толст Пупс. — Он все забыл!
Удар головой (от которого, тем не менее, не осталось даже шишки) произвел с памятью ректора странную метаморфозу. Глава университета напрочь забыл все, произошедшее с того момента, как покинул собственный кабинет.
— Вот как, упал? — спросил он, когда выслушал пересказ событий, случившихся в подземелье. — Занятно… Ну, пойдем дальше!
Идти оказалось не так далеко. Коридор вскоре оборвался, уткнувшись в громадный зал, заполненный кучами самого разнообразного барахла. Тут находились сваленные грудами доспехи и оружие, какие-то тряпки, ящики, надписи на которых гласили, что в них хранятся «Хрутсы обыкновенные», еще что-то непонятное, да еще и плохо различимое во мраке.
Все покрывал толстый слой пыли. Между вещами оставался широкий проход, по которому только и можно было идти. Во тьме по сторонам кто-то шуршал и шевелился, но лезть туда с целью знакомства с неведомыми тварями желания не возникло ни у кого.
Зал тянулся и тянулся, штабеля бочек сменяли кучи тюков, блики от факелов лениво ползали по каким-то металлическим загогулинам, похожим на перекореженных червяков-переростков. Около них воздух наполняла сильная вонь: словно тысячи яиц протухли одновременно.
Глав Рыбс, первым ощутивший «аромат», ощутимо пошатнулся, Арс закашлялся, а Толст Пупс начал хрипеть, точно лошадь, которую душит весьма неквалифицированный душегубщик.
По счастью, пахучий участок вскоре закончился, а вместе с ним и сам зал.
Маленький отряд оказался в таком же, как и ранее, коридоре. Двери в его стенах выглядели совсем ветхими, едва держались на петлях и металлических скобах. Никакие защитные заклинания не смогли уберечь их от воздействия времени.
У одной из них, над которой чернели знаки: «2А13», ректор остановился. Извлек огромную связку ключей, при виде которой слюна потекла бы изо рта у любого профессионального вора, и принялся неспешно их перебирать.
Пока он искал нужный, Арс пытался прочесть надпись на двери, такую старую, что краска давно выветрилась, оставив лишь след. После некоторых усилий удалось разобрать: «Совиршенно сикретно! Вхадить низзя!»
Глав Рыбс на грозную надпись махнул рукой. С помощью найденного ключа он некоторое время сражался с замком, пока тот не признал свое поражение и с обиженным клацанием не разомкнулся.
Дверь подумала несколько мгновений и с треском развалилась. Открывая темный проем, посыпались на пол щепки и обломки, труха оседала медленно и неторопливо.
Сдерживая волнение, Арс глубоко вздохнул. Носа коснулся слабый отголосок дикой вони, встреченной не так давно в большом зале.
Подняв высоко над головой пылающей крошечной звездой факел, Глав Рыбс вошел в хранилище «2А13». Его небольшое помещение занимали стеллажи, на полках которых лежало множество самых разнообразных предметов: огромный кувшин из бронзы, бока которого украшали непонятно как вплавленные в металл кости; переплетение трубок, венчающееся широкой чашей; статуэтка двухголового слона, хоботы которого были угрожающе подняты.
Магические приспособления.
И все они выглядели однозначно и безвозвратно мертвыми.
— И где же тут реализатор? — недоуменно спросил Глав Рыбс. — Ты хоть знаешь, как он выглядит?
Ответить на этот вопрос Арс не смог бы при всем желании. Но тут изобретения Ригарда Кипящая Голова явно не было, в хранилище царили мрак и тишина. А любой магический артефакт, это известно даже первокурснику, работает в сопровождении звуковых и световых эффектов.
— Надо искать, — упавшим голосом сказал Арс. — вдруг он где-нибудь спрятан…
Ректор и студент двинулись в разные стороны, Толст Пупс остался у двери.
В результате обхода удалось выяснить, что на стеллажах заняты все ячейки, кроме одной.
— Да, похоже, он стоял тут, — проговорил Глав Рыбс, задумчиво глядя на пустое место. — Вот только куда делся?
Арс принюхался. Из свободной ячейки исходил слабый, но ощутимый запах тухлятины. Тот самый, что чувствовался перед дверью, и который так силен оказался в большом зале.
Мысли неожиданно вернулись к пророчеству, к последней его строфе. Что-то там было такое, про запахи…
Арс напряг память и рыбкой из-под воды выскочила строка: «следы приведут, пахнут слаще навоза»!
— Я знаю, где он! — слова вырвались еще до того, как мысль была додумана до конца. Но пугаться было поздно — ректор вопросительно уставился на наглого студента.
— Этот реализатор воняет! — с деланной уверенностью заявил Арс. — Помните, тот запах в большом зале?