Книга На крыльях мечты - Анна Матир
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты уверен, что это все места, где можно спрятаться? — спросила я уже в тысячный раз.
— Да, уверен. — Его маленькое личико сморщилось от напряжения.
Во мне начала нарастать тревога, но гнев все отпихивал ее. Где этот мальчишка?! Когда я найду его, то заколочу то место, где он прятался! Мы целое утро потратили на поиски, не говоря уже о том, что Олли не пошла в школу.
Я уставилась вдаль, раздумывая, куда пойти. Несколько сот метров на восток — и мы придем к дому Лэтхэмов. Километр на запад — и мы будем в городе.
— Джеймс! — закричала я так громко, как только могла. — Джеймс Грешем, немедленно иди домой!
А что, если он и так уже дома? Мои плечи поникли. Не важно, какое направление мы выберем. Нужно идти обратно домой и посмотреть, нет ли его там.
— Пойдем, Дэн. — На этот раз я тянула его, он сопротивлялся и все вертел головой.
Но в доме Джеймса не было. Глаза Олли округлились от испуга. Я забрала у нее Дженни, зная, что малышке пора спать, но и Олли нельзя было оставить одну. Теперь нам нужно искать его всем вместе, несмотря на то что все устали.
Я решила сначала идти в город. Там много людей, которые смогут помочь в поисках, если его не будет в городе. Но он должен быть там! Должен! Страх и тревога переплелись в каждом из нас, как пряжа в одеяле.
Я взяла три чайных бисквита, по одному каждому ребенку, поменяла подгузник Дженни, и мы тронулись в путь. Чем выше поднималось солнце, тем дольше казалась дорога. Гнев закипал во мне, как масло в горячей неглубокой сковороде, а в животе урчало от голода. Я закрою его в комнате на неделю, заставлю выполнять дополнительные обязанности, даже помогать на кухне: готовить и мыть посуду! Крепко его свяжу и никогда не отпущу!
Если только смогу его найти…
Шериф Джефрис сидел на углу своего стола, а перед ним стояли двое незнакомых мужчин, положив руки в карманы. Разговор прервался, когда он встал и посмотрел в мою сторону.
Как только я увидела его лицо, мой гнев перерос в ужас.
— Мне нужна помощь.
Сделав всего два шага, он оказался возле меня: губы сжаты, в глазах беспокойство. Он нежно положил мне руки на плечи.
— Что случилось?
— Мы нигде не можем найти Джеймса. Мы искали все утро. — В каждом моем слове сквозило отчаянье. Дэн спрятался за мою юбку. Олли и Дженни начали плакать в два голоса. Мне хотелось к ним присоединиться, но я заставила себя оставаться внешне спокойной.
Шериф кивнул.
— Пойдемте со мной. — Он взял меня за руку и повел к магазину мистера Криншоу.
Услышав всего пару слов от шерифа, мистер Криншоу снял фартук и крикнул в подсобку:
— Рут! Джеймс Грешем пропал. Я отправляюсь помогать в поисках.
Прежде чем миссис Криншоу успела выйти из подсобки, трое мужчин в магазине тоже выразили готовность помочь.
— Идите. — Она взяла Дженни у меня из рук. — Я присмотрю за остальными детьми.
Я пошла за мужчинами к концу тротуара. И тут мое внимание привлекло движение в церковном саду. Я всматривалась в пространство, пытаясь отделить неподвижные серые могильные камни от мелькнувшей мимолетной тени.
Шериф Джефрис давал указания мужчинам, собравшимся на улице. Мистер Криншоу вошел в маленький газетный магазин. Я торопливо сошла по ступенькам, прошла мимо мужчин, затем по высокой траве, не сводя глаз с движущейся тени. Тень склонилась над одной из старых могил, дожди уже прибили землю. Я открыла ворота, они заскрипели. На меня с застывшей на лице мукой смотрел Джеймс.
— Я должен был сказать маме, что папочка скоро приедет. — Его губы искривились, лицо сморщилось, и он бросился ко мне с вырвавшимся наружу рыданием.
— Ах, мой малыш! — Я упала на колени и прижалась лицом к его лицу. Он обнял меня за плечи, я гладила его волосы и плакала вместе с ним.
Эти малыши за последние несколько месяцев прошли через многое. Иногда я думала, помнят ли младшие дети свою мать или помнят лишь то, что она была? А теперь отец, которого они не видели больше года, вернется — и все опять изменится. Единственным постоянством, которое они твердо помнили в своих коротких жизнях, являлось, пожалуй, лишь мое присутствие.
Послышались возбужденные голоса. Я поднялась и увидела группу мужчин, идущих в нашем направлении.
— Я нашла его! — Я взяла Джеймса на руки и помахала рукой. — Все в порядке, я нашла его.
Я пошла к ним как можно быстрее. Джеймс обмяк у меня на плече, обхватив руками за шею. К тому времени как я дошла до городских зданий, я задыхалась, а в боку кололо.
Шериф Джефрис взял Джеймса. Я опустила руки и перевела дух.
— Он был на кладбище. — Я глянула на озорное личико. — Навещал маму.
Я выпрямилась, пришла в себя.
— Спасибо за ваше желание помочь, извините, что оторвала вас от работы.
У меня в горле стоял ком, пока мужчины, почтительно коснувшись своих шляп, не разошлись — все, кроме шерифа. Он выглядел так, будто хотел обнять меня, здесь и сейчас.
Теперь мне захотелось убежать. Но я не осмелилась. Вместо этого я взяла Джеймса за руку и повела его обратно к магазину мистера Криншоу. Но шериф Джефрис не отставал ни на шаг.
Когда мы вошли, над дверью зазвенел колокольчик. Дэн бросился в объятия к брату, как тот до этого бросился ко мне.
— Как я вижу, мальчик в целости и сохранности, — улыбнулась миссис Криншоу, стоя у полок с бельем.
— Да, мэм, — ответил вместо меня шериф Джефрис, опять вертя шляпу в руках.
От этого вращения у меня кружилась голова. Я окинула взглядом помещение.
— А где мои девочки?
Миссис Криншоу расправила кружево на большой шпульке.
— Они в моем доме. Я не знала, сколько времени вам понадобится, и, кроме того, по опыту знаю, что управлять и детьми, и магазином одновременно никогда хорошо не получается.
Это было разумно, Дженни наверняка ко всему тянула руки.
— Разве это не мило? — Миссис Криншоу кивнула в сторону мальчиков, которые все еще не отлепились друг от друга.
Мою грудь распирало от нахлынувших чувств, как амбар с кукурузой после сбора урожая. В тот момент я не думала про шерифа, маму, Уилла или Артура. Я только знала: к лучшему или к худшему, но эти дети прочно заняли место в моем сердце, и это место будет болеть, если их не будет рядом. Они нуждались во мне. И каким-то смешным, смущающим, пугающим образом я стала нуждаться в них.
— Я уверена, ты будешь рада, когда мистер Грешем приедет домой. Осмелюсь предположить, что такая молодая, красивая девушка будет рада избавиться от этой ноши и вернуться к вечеринкам и молодым людям. — Вздохнув, женщина села, опустила подбородок на руки и уставилась вдаль. — Хотя я сама в юности не слишком веселилась. Почти все мое время было занято посадкой, рыхлением и сбором хлопка. Но мистер Криншоу спас меня от всего этого. — Затем она повернулась ко мне. — Или, может, ты ждешь возвращения своего солдата? — Она вопросительно подняла брови.