Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Фиалки для леди - Полли Форрестер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Фиалки для леди - Полли Форрестер

295
0
Читать книгу Фиалки для леди - Полли Форрестер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 39 40 41 ... 43
Перейти на страницу:

При виде Джеффри она, как всегда при встрече с ним, разволновалась, но тут же спохватилась, что он может увидеть письмо от Анджелы, которое лежало на столе.

— Убийца! — вслух проговорила она, направляясь отдать распоряжение Дейзи, чтобы та отправила незваного гостя восвояси.

Но не тут-то было! Прислушиваясь к разговору служанки с Редверсом, Луиза была вынуждена выйти из комнаты на лестничную площадку. Джеффри наотрез отказался выслушать извинения, что его не могут принять, и, проскользнув мимо Дейзи, ворвался в холл. Луизе ничего не оставалось, как вмешаться.

— Моя служанка получила от меня строжайший приказ, который я не намерена отменять, мистер Редверс! — Звук ее голоса был для него настолько неожиданным, что он посмотрел вверх в некотором замешательстве.

— Я и не думал, что смогу так легко выманить вас из вашей комнаты, миссис Хескет, — тщательно соблюдая официальную манеру обращения, сказал он, видя, как перепугана Дейзи.

Луиза бесстрашно взглянула ему прямо в глаза, стараясь представить, свидетелем каких ужасных событий он когда-то был.

Клянусь всеми святыми, он больше сюда не явится, пронеслось у нее в голове.

— Мистер Редверс, вас сюда никто не звал! Или вы добровольно покинете мой дом, или я вызываю полицию.

До этой минуты он был настроен довольно добродушно, но последняя фраза Луизы вызвала у него явное раздражение.

— Оставь нас, — прошипел он, обращаясь к Дейзи, и кивнул головой в сторону кухни.

— Дейзи, ни с места! — вне себя от гнева крикнула Луиза.

— То, что я должен сообщить вам, я могу сказать только с глазу на глаз, — крикнул в свою очередь Джеффри, поднимаясь на две ступеньки.

Дейзи испуганно вскрикнула, а Луиза кинулась к двери в свою комнату.

— Дейзи, беги за Сэми! Скажи ему, что к нам ворвался умалишенный, сбежавший из сумасшедшего дома! — крикнула Луиза с порога.

Это нисколько не испугало Джеффри, и он продолжал подниматься по лестнице.

— Ради всего святого, Луиза! Неужели мы не можем поговорить как взрослые разумные люди?

Было слышно, как он поднимается по лестнице. Дрожа от страха, Луиза заперла дверь на ключ.

— Это вы-то разумный? Тогда почему вы ворвались в мой дом, мистер Редверс? — крикнула она через запертую дверь. — Мое поведение вам кажется неразумным? А что прикажете мне делать, если человек врывается в мой дом, угрожает моей прислуге и не уходит, хотя его просят выйти вон?

— Что вы, я никому не угрожал!

— Я велела вам уйти, но вы не подчинились. Последний раз прошу — уходите, и немедленно!

Луиза прислушалась. Джеффри уже шел по коридору, с каждым шагом приближаясь к ее двери. Луизу била сильная дрожь, ноги не слушались, она не могла двинуться с места. Обведя взглядом комнату, она старалась найти какой-нибудь подходящий предмет, чтобы отразить нападение Джеффри, если ему удастся выбить дверь и ворваться к ней в комнату. Этот человек способен на все, подумала она.

За дверью вдруг стало подозрительно тихо.

Луиза воспользовалась передышкой, дотянулась до колокольчика и стала отчаянно звонить.

— Вы все еще здесь, мистер Редверс? — набравшись храбрости, спросила она.

— Разумеется, — спокойно проговорил он.

— Ах, так? В последний раз прошу вас, убирайтесь из моего дома! — крикнула она срывающимся от страха и нервного напряжения голосом.

Помолчав, он заговорил снова:

— Хорошо, я уйду, но сначала оставлю вам это… — Она услышала за дверью какой-то шум — что-то упало на пол. — Несмотря на все, что здесь сейчас произошло, то, что я привез, возвращает вам Роузберри-Холл. Прощайте, Луиза. Больше я не доставлю вам никаких хлопот. Я вам это обещаю.

Луиза слышала, как он спустился в холл, где его уже ждал Сэми, но Редверс прошел мимо, словно ничего не случилось. Луиза слышала, как входная дверь с грохотом закрылась за ним.

Она подошла к окну и увидела, как он вскочил на коня и, пришпорив его, помчался в сторону леса. Она дождалась, когда он скрылся из виду, и только тогда осмелилась отпереть дверь своей спальни.

Открыв дверь, Луиза увидела, что у порога лежат документы, дающие ей право на владение Роузберри-Холлом.

Глава десятая

Луиза не отрываясь смотрела на акты, подтверждающие ее право на владение Роузберри-Холлом, и мысли, сменяя одна другую, молнией проносились в ее голове. Наконец она подняла документы, завернула их в крафтовую бумагу и написала адрес Джеффри Редверса. Затем вызвала Сэми и велела незамедлительно отвезти пакет в Холли-Хаус и отдать, не дожидаясь ответа.

Больше она Джеффри не видела. Собрав вещи, Луиза уехала в Челтенхем, где поселилась в маленьком домике. Как только слуги распаковали вещи, она с трудом заставила себя осмотреть новое жилище.

Дом стоял в тени, и его комнаты видели мало солнца, зато вокруг зеленели ухоженные газоны, и главная улица с ее многочисленными магазинами была в трех минутах ходьбы. Луиза, не откладывая, написала письмо Эдне Тонбридж, в котором сообщила свой новый адрес. Каково же было удивление Луизы, когда Эдна ответила ей без промедления. У миссис Тонбридж были потрясающие новости.

Оказывается, ее дорогой Джеффри, словно раненый медведь, залег в свою берлогу, и никто не может выманить его оттуда. Он даже отказался принять приглашение на вечер, который состоится на будущей неделе, предпочитая сидеть в одиночестве в своих Лондонских апартаментах. Не иначе, у него денежные неприятности, мрачно заметила Эдна. В этом месте Луиза отвлеклась от письма, размышляя, можно ли вести аскетическую жизнь, снимая роскошный номер в дорогой гостинице. Он заслуживает гораздо большего наказания, подумала Луиза.

Ей-то была известна истинная причина его отшельничества, и от одной мысли об этом ей становилось не по себе. Скорее всего, на покупку Роузберри-Холла он истратил кучу денег. Теперь в его руках оказались две соседние усадьбы с двумя огромными домами.

Прочитав письмо, Луиза решила, что у нее нет причин для отказа от светской жизни. Найдя в письме Эдны приглашение на вечер, Луиза ответила, что она с удовольствием приедет на вечеринку. В конце концов, чего ей бояться? Ведь Эдна утверждает, что нет никакой возможности вытащить в свет Джеффри Редверса.


Луиза решила пойти на вечер в своем любимом сиреневом платье. Оглядывая себя в зеркале, она с грустью подумала, что на платье не хватает пармских фиалок Хиггинса. Вот, приходится довольствоваться покупными цветами, подумала она, закрепляя букетик в бутоньерке.

Луиза приехала к Тонбриджам одной из первых и входила в их дом с некоторой опаской, но, когда стало ясно, что Редверс не появится, она успокоилась и заметно повеселела, однако в ее подсознании продолжала упорно биться одна и та же навязчивая мысль. Вроде бы вечер удался, но не было того блеска, которым всегда отличались вечера у Тонбриджей.

1 ... 39 40 41 ... 43
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Фиалки для леди - Полли Форрестер"