Книга Невеста сердится - Дебра Дайер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Конечно. Ситуация изменилась. — Эмили промокнула его лоб и щеки кружевным носовым платком. — Отвезем его домой.
— И как ты собираешься объяснить домашним случившееся?
— Можно сказать… — Эмили вновь приложила платок к его ране. — Можно сказать, что на нас напали грабители.
— Грабители с большой дороги. — Леди Харриет одарила внучку скептическим взглядом. — И как это мне в голову не пришла такая хорошая идея?
— А ты что предлагаешь?
— Я в свое время предлагала отказаться от глупой затеи, из-за которой мы попали в такую переделку.
— Поздно об этом говорить.
Леди Харриет покачала головой:
— Полагаю, придется обойтись какой-нибудь историей про грабителей.
— Бабушка, попробуй-ка привести в чувство Бимиша. — Эмили нежно отвела волосы со лба негодяя. — Чем скорее мы довезем этого типа домой, тем лучше.
Эмили руками вцепилась в столбик кровати, а взглядом впилась в хирурга, который осматривал пациента.
— Доктор Чизон, почему он до сих пор не очнулся? Ведь прошло два дня.
Доктор Чизон отошел от постели и покачал головой. Судя по его виду, состояние пациента оставляло желать много лучшего. Доктор повернулся к Эмили.
— Я всегда считал, что в подобных ситуациях честность уместнее всего. В конечном итоге это избавляет от еще большей беды.
— Большей беды? — Эмили вцепилась в столбик кровати так, что побелели костяшки пальцев. — Что вы хотите этим сказать?
Одри обняла дочь за талию, поддерживая ее и успокаивая.
— Он выздоровеет. Ведь выздоровеет, правда, доктор?
Доктор Чизон снял очки, потер переносицу.
— По правде говоря, не знаю.
— Вы не знаете? — Леди Харриет поднялась с диванчика возле камина. — Но почему?
— В подобных случаях невозможно оценить серьезность ранения. Он может очнуться и жить дальше как ни в чем не бывало, — доктор Чизон надел очки, тщательно заправил проволочные дужки за уши, — а может вообще не очнуться.
— Понятно. — Леди Харриет с укором посмотрела на Эмили.
Чувство вины пронзило грудь Эмили, как лезвие ножа.
— Он очнется, доктор. Не может не очнуться.
— Даже если и очнется, в организме могут произойти весьма значительные изменения.
— Что вы имеете в виду? — спросила Эмили.
Доктор Чизон вздохнул.
— Не исключено, что он не сможет вспомнить даже своего имени.
— Вы хотите сказать, что ему грозит амнезия, потеря памяти?
Доктор Чизон кивнул:
— По меньшей мере. Не исключено, что вам предстоит нелегкая задача — воссоздавать его жизнь. Учить его всему. Объяснять ему, кто он такой.
Эмили чуть не расхохоталась. Она посмотрела на человека, лежавшего в ее постели. Как она сможет объяснить ему, кто он такой, когда даже не знает его имени?
Доктор Чизон взял со стола свой черный кожаный саквояж.
— Многое прояснится в ближайшие несколько дней.
После ухода хирурга Эмили опустилась в кресло у постели человека, которого чуть не убила.
— Он обязательно поправится. — Одри погладила дочь по плечу. — Я уверена.
Эмили взяла запястье раненого. Медленные, ровные удары пульса действовали успокаивающе.
— Не может быть, чтобы он не очнулся.
— Ну конечно же, он очнется. — Леди Харриет похлопала по ладони сложенным веером.
Эмили убеждала себя, что все будет хорошо. Невозможно себе представить, что этот человек никогда больше не раскроет своих прекрасных, черных как ночь глаз.
Одри принялась растирать Эмили плечи и шею.
— Дорогая, тебе следует отдохнуть. А с Шериданом посижу я.
Эмили покачала головой.
— Я вчера ночью немножко поспала. Я хочу быть рядом с ним, когда он очнется.
Одри сжала плечо дочери и посмотрела на свою мать.
— А ты, мама, если не отдохнешь, то непременно заболеешь.
Леди Харриет вздохнула. Плечи ее опустились, как будто на них легло бремя всех мирских горестей.
— Пожалуй, прилягу-ка я ненадолго. Но обязательно известите меня в случае каких-либо изменений.
— Ну разумеется, — сказала Одри. — В случае чего, мы тебя разбудим. Уверена, уже сегодня будут хорошие новости.
Леди Харриет коснулась щеки Эмили и улыбнулась, когда внучка подняла на нее глаза.
— Не отчаивайся, девочка моя. Все будет хорошо.
Эмили через силу улыбнулась.
— Он поправится, бабушка.
— Ну конечно, — сказала леди Харриет, но в глазах ее было сомнение. — Он сильный, молодой. Выкарабкается.
Одри с матерью вышла из спальни, и Эмили осталась наедине с негодяем.
— Ты должен поправиться. — Эмили откинула густые черные пряди с тугой повязки на лбу. Солнечный свет золотил его волосы, которые ускользали из ее пальцев, как теплый шелк. — Ты слышишь меня? Очнись же!
Он не шелохнулся.
— Пожалуйста! — Она села на край постели, поближе к нему. — Открой глаза.
У него даже ресницы не дрогнули.
— Я не хотела в тебя стрелять. Это получилось случайно. Я только хотела заставить тебя уехать, прежде чем наделаю глупостей. Ты смутил мой покой, я голову потеряла.
Она гладила его ладонью по плечу, наслаждаясь теплом его тела.
— Ты, конечно, негодяй. Позарился на мое приданое. И все же бабушка права. Есть в тебе что-то… Благородство. Мне кажется, если бы все зло мира вошло тебе в душу, ты сумел бы его победить. Впрочем, на то ты и негодяй, чтобы создавать такого рода иллюзии.
Тепло его тела согревало ей ладонь, дразня и возбуждая.
— Представляю, как бы ты развеселился, узнай о том, что снишься мне каждую ночь. Я постоянно думаю о тебе. — Она вспомнила, как он держал ее в объятиях и легонько касался губами ее губ. — С тех пор как ты появился в моей жизни, меня одолевают грешные мысли, неподобающие приличной молодой леди. Впрочем, приличные молодые леди не имеют удовольствия постоянно видеть в своей спальне молодого человека.
Затаив дыхание, она раскрыла ворот его ночной сорочки и увидела его грудь с завитками черных волос.
Эмили склонилась и прижалась губами к нежной впадинке у шеи, ощутив, как внутри у нее разгорелось пламя.
— Знаешь, о чем я мечтаю? Чтобы ты стал вдруг Шериданом Блейком. Чтобы открыл глаза и посмотрел на меня с любовью. — Она прижала губы к его губам. Слезы навернулись ей на глаза. Она знала, что ее мечта никогда не осуществится. И все же не теряла надежды.