Книга Земля надежды - Вирджиния Спайс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лицо любимого приняло во сне оттенок обиженного ребенка: вниз опушены уголки ярких, красиво очерченных губ, густые темно-каштановые брови встали «домиком», придавая Патрику забавный вид, рыжая прядь упала на высокий лоб. Олаве казалось, что она могла бы всю жизнь смотреть на него, дотрагиваясь до его лица кончиками пальцев осторожно, чтобы не разбудить любимого, и ей никогда бы не надоело это занятие. Почему жизнь так не справедливо устроена? Почему именно сейчас, когда она узнала настоящую любовь, она должна отказаться от нее, оттолкнуть обеими руками? Когда он проснется, она будет холодна, как лед; он непременно должен забыть ее, чтобы потом не страдать слишком сильно. Олава знает, что такое тоска по умершему: она терзает и грызет сердце, не зная отдыха, и душа постепенно увядает, словно цветок, который точит червь, и никто не может помочь такому человеку, потому что никто не в силах воскресить умершего.
Олава знала, что по-настоящему любит Патрика, а значит, сделает все, что бы он жил счастливо, без тяжелого груза печальных утрат.
Веки ирландца дрогнули, и Олава быстро закрыла глаза, притворяясь спящей. Теперь настала очередь Патрика любоваться на маорийку. Как сказочно хороша была она, несмотря на недавнее ранение и утомительное путешествие! Ее алые полные губы приоткрылись, призывая к поцелую, смуглые высокие скулы были покрыты нежным румянцем, черные длинные ресницы трепетали, словно крылья бабочки…
Неожиданно девушка открыла глаза и строго посмотрела на Патрика.
— Я разбудил тебя? — виновато спросил тот. — Я не хотел, мне очень жаль. Поспи еще часик, тебе необходим отдых, а я отвернусь.
С этими словами ирландец быстро повернулся на другой бок и замер, боясь лишним движением потревожить Олаву. Маорийка с грустью посмотрела на кудрявый затылок молодого человека и решительно опустила веки. Действительно нужно отдохнуть, сегодня будет трудный день, и она нужна своим спутникам сильной и здоровой! Через какое-то время она вправду задремала, вплетая в свой сон пение первых проснувшихся птиц, шелест листьев, легкое касание утреннего ветерка и дыхание любимого человека. А Патрик лежал рядом без сна, не переставая задавать себе вопрос: что же теперь творится в голове у О лавы и что ему предпринять, чтобы она изменила свое отношение к нему. Конечно, после всего что она пережила, у нее очень негативное впечатление о мужчинах с белой кожей, она не доверяет всем европейцам, кроме Джека, но Патрик надеялся, что за время, которое они проведут вместе, он сумеет доказать Олаве искренность своих чувств и покорит прекрасную маорийку.
Утром, прежде чем отправиться в дорогу, Джек достал рубашку из своего дорожного мешка, платок, который он иногда завязывал на шею, шляпу, и сокрушенно покачал головой, разглядывая свои запасные штаны.
— Не знаю, Олава, увенчается ли наш маскарад успехом, — сокрушался Джек, прикладывая свою рубаху к изящной фигурке. — Сразу видно, что эта одежда с чужого плеча. Что же нам делать?
Олава взяла платок и, завязав свои длинные косы на затылке, сначала, как пират, завязала платок, а сверху надела шляпу.
— А теперь дай мне твой плащ, он длиннее моего, а поэтому закроет меня до самых пяток, — ответила девушка.
— Олава, ты умница, я бы никогда не догадался! — воскликнул Джек.
Патрик стоял в стороне, поглядывая в сторону друзей. Как хороша его любимая! И в этой одежде Олава, похожая на юного хорошенького туземца, была прелестна и желанна. Патрик знал, что никогда не забудет эту ночь и то счастье, которое он испытал, целуя Олаву и обладая ею. Но сейчас надо думать о другом: его сестра в племени дикарей, во власти человека, охваченного страстью к ней. Страшно подумать, что может случиться, если они опоздают.
Путники благополучно миновали стоянку племени Ипаку-А, только на минуту остановившись, чтобы поклониться вождю, и во весь дух поскакали дальше.
Очень скоро густой кустарник замедлил их темп. Часто Джек или Патрик соскакивали с лошадей, чтобы прорубить дорогу: бесчисленные разновидности здешних папоротников защищают родную землю с не меньшим упорством, чем сами маори.
Поэтому равнину, где горная цепь переходит в холмы, друзья пересекали с большим трудом. Затем дорога стала лучше. Они скакали по прекрасной долине, пересеченной небольшими ручейками со свежей, чистой водой, которые, весело журча, бежали среди кустарников. Как рассказала Олава, новозеландцы знают две тысячи растений, из которых не меньше пятисот целебных. Цветы здесь редки и однообразны по краскам. Почти не встречается однолетних растений, но в изобилии растут папоротники и съедобные злаки. В некотором отдалении от берега, над темной зеленью виднелись иногда высокие деревья: экзотические, с ярко красными цветами, необычные сосны, туи с вертикально прижатыми ветвями и кипарисы, распространяющие повсюду свой неповторимый терпкий аромат. Стволы деревьев утопали в зеленом океане папоротников.
Между ветвей больших деревьев и над кустами порхали зеленые какаду с красной полоской на шее похожие на важных министров, попугаи с черными бакенбардами; и другая разновидность — рыжие, величиной с утку, с яркой подпушкой крыльев, а еще — забавные попугайчики с ярко-красными кружочками на щечках.
В одном месте из-под ног лошадей испуганно убегали две странные курицы без крыльев и хвоста. У них было пышное белое оперение, длинный, как у бекаса, клюв, а на ногах — по четыре пальца.
Патрик удивленно рассмеялся, увидев новозеландских киви.
— Каждый раз меня забавляют эти птицы, — весело сказал он. — Наверное, разводить таких куриц одно удовольствие: крыльев нет, улететь не могут. Чем же они питаются?
— Да всем подряд, — ответила Олава. — Они одинаково охотно едят личинок, червяков, насекомых и семена.
— Боюсь, у меня нет времени собирать червяков для этих красоток, — попытался продлить разговор Патрик, но туземка уже ничего не ответила, устремив свои черные глаза на дорогу.
Местность была пустынная. Кругом не было видно никаких следов туземцев, никакой тропинки, указывающей на присутствие человека в этих равнинах. Спокойная неширокая река, плавно извиваясь, струилась меж высоких кустов. Взору открывалась величественная равнина, замыкавшаяся на востоке невысокой горной цепью. В далекой дымке очертания этих гор приняли странный, фантастический вид: словно стая гигантских драконов вдруг застыла окаменев. Такое хаотически причудливое нагромождение говорило о том, что среди этих гор есть вулканы — старые, а может быть, действующие и поныне. Новая Зеландия вообще считалась среди европейцев страной вулканов и гейзеров, так как огонь до сих пор не утих в ее недрах и все еще сотрясает ее.
Патрик и Джек смогли, практически не замедляя темпа, подстрелить пару болотных куропаток.
Под вечер путники решили остановиться на ночлег. Развели костер, из тонких веток и плащей устроили ложе. Олава, взяв походный котелок, спустилась к реке за водой для ужина. Патрик привычно проводил ее глазами и тяжело вздохнул. Его сердце, словно преданная собачка, повсюду следует за ней, а Олаве и дела нет, что он так любит ее. Понурившись, он вернулся к костру: надо, чтобы он разгорелся как следует, — и оставил побольше углей, в которых решили запечь рыбу.