Книга Берсерк - Ольга Григорьева
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А-а-а, – сказал он. – Ты пришел проводить меня, Волчонок. Ты изменился…
– Ты тоже, – ответил я и протянул взятый в Гар-дарике вышитый пояс с тяжелой кованой пряжкой: – Это тебе, Ульф. Я сам добыл это в бою.
– Мне? – Старик принял мой дар и рассмеялся: – Ты дорого оценил мою науку! Однако ты слишком добр, Волчонок. Если хочешь достичь славы, забудь о своем сердце.
Ульф часто говорил загадками, поэтому я не удивился, Он положил подарок на укутанные шкурами колени, закрыл глаза и опустил на него руки. Морщинистые пальцы пробежали по вышивке, коснулись пряжки и вдруг замерли. Я хотел спросить Ульфа – почему он остановился? – но старик заговорил сам:
– Это пояс кузнеца. Я чувствую в нем силу чужого бога. И ненависть. Она обжигает мои пальцы. Берегись, Волчонок, у тебя есть враг. Очень опасный враг.
Я стал перебирать в памяти всех своих врагов. Тех, кого я знал, было не так уж —и много, а могучих и того меньше…
– Этот враг далеко. Но недавно он был рядом с тобой, – пояснил Ульф.
Значит, это кто-то из хирда, кто-то скрывший злой умысел под личиной друга! Но кто? Может, Бренн или Эрик? Или Трор?
Так ничего не придумав, я вздохнул и сказал:
– Что толку говорить о враге, который далеко? Давай лучше поговорим о тебе.
– А что толку говорить о старике, который вскоре окажется много дальше, чем все враги?
У Ульфа всегда был острый язык. Я засмеялся. Колдун нравился мне. Очень нравился.
Дверь скрипнула. В клубах морозного пара появилась сероглазая румяная девушка в длинной шубе и шитой шелком рубашке под ней. Она смущенно поклонилась мне и подошла к Ульфу:
–Тебе что-нибудь надо, дедушка?
Дедушка?! Я и не думал, что у старика есть дети даже внуки! У него был большой род, и хозяйство ничуть не меньше, чем у Сигурда Свиньи или Эйнара Брюхотряса, но как-то не верилось, что у колдуна могли быть дети.
– Только девки, – словно подслушав мои мысли, улыбнулся он. – Они одолели меня хуже старости.
Его смех перешел в кашель, а на губах показалась пена. Девка поспешно налила в корытце воды и принялась утирать текущие по подбородку деда слюни. Блики пламени гладили ее округлое лицо, ощупывали родинку на щеке, сбегали к нежно-розовому подбородку, и я почувствовал неодолимое желание. В походах мне доводилось брать женщин и не спрашивать ничьего разрешения, но с внучкой Ульфа так поступать было нельзя.
Я сглотнул слюну и шагнул к девке:
– Я хочу говорить с твоим отцом. Она вскинула большие глаза:
– Мой отец погиб, а дед не скоро сможет говорить, – и, скользнув взглядом по лицу старика, добавила: – Если вообще сможет.
– Тогда я буду говорить с тобой!
Ее руки осторожно смыли с лица колдуна кровь и слюни. По белой коже розовыми ручьями побежала вода. Эх, сдавить бы эти мягкие гибкие запястья, рвануть к себе и впиться ртом в пухлые губы! Но нельзя…
Она улыбнулась:
– Так говори.
– Хочу взять тебя в жены. – Мне было немного неловко – ведь я еще никому не говорил таких слов – но чтоб сын Орма стеснялся собственных мыслей или боялся отказа девки?! Глупости!
Сначала она не поняла и даже .перестала шевелить белыми, похожими на маленьких леммингов руками, а потом хихикнула и прижала к губам влажную тряпку:
– Ты очень быстрый, Волчонок.
Это мне уже не понравилось. Ульф мог называть меня Волчонком – перед ним я и впрямь был еще жалким щенком, но эта смазливая красотка?!
Я ухватил ее за ворот рубахи и легонько встряхнул:
– Меня зовут Хаки, сын Орма. И даже если ты не захочешь, я возьму тебя!
Ульф перестал кашлять и теперь лежал на полу, откинув голову и слабо вздрагивая. Он ничего не слышал. Девчонка вырвалась из моих рук – держал-то некрепко – и побежала к двери, но, прежде чем выскользнуть, обернулась:
– А почему ты решил, что я не захочу?
Она исчезла, а я все еще ничего не понимал. Разве дано воину понять бабу? То она смеялась, скалила острые, как у лисицы, зубки и небрежно называла меня Волчонком, а то заявляла, что не против пойти за меня…
Вздохнув, я уселся у очага и прикрыл глаза. Внучка Ульфа давно убежала, а в избе все еще хранился запах ее молодого и свежего тела. Я мог представить ее без одежды – белокожую, мягкую, с такой нежной грудью, что пальцы утонут в ней, не оставляя следов… Жаль, что Ульф так болен – он бы наверняка отдал мне внучку.
На третий день после моего приезда Круглоглазый умер. Хоронить его съехались все родичи – от тех, что жили рядом, в Уппсале, до дальних, из Норраланда. Свейнхильд рыдала на кургане и грозилась не пережить мужа, а другие родичи притворно утирали глаза и втайне радовались. Теперь после смерти Ульфа любой из них мог потребовать долю в хозяйстве – ведь у него не осталось сыновей. Я же искренне грустил по старому колдуну. Он многому научил меня, лишь не сумел объяснить, под какой тайной личиной скрывается опасный враг и какое зло он замышляет. А еще не успел отдать мне внучку. Я узнал, что девку зовут Ингрид и из дедова богатства ей ничего не досталось. Видно, заступиться за ее долю было некому: отец, мать да и сам Ульф – все оказались в чертогах Хель раньше нее.
На тризне Ингрид убежала за присыпанную снегом темную избу Ульфа. Я нашел ее по слабым всхлипываниям. Она плакала.
–Не реви, – утешил я ее, – Я же сказал, возьму тебя в жены. Ничего страшного, если за тебя будет дано мунда[47]. Я отвезу тебя к своей матери. Tебе там понравится.
Не знаю, что пришлось ей по душе: то, что она сможет уехать из дома, где все напоминало о деде, или что ей не выпадет горькая участь жить меж прочими родичами бесправной, как рабыня, и дожидаться невыгодного жениха, но она вдруг еще громче заревела и кинулась мне на шею.
– Забери меня, Хаки, – тыкаясь в мою щеку мокрым и холодным носом, всхлипывала она. – Забери, увези, молю!
Неужели она думала, что я нарушу слово? А помимо слова, была еще и страсть… Мне хотелось взять ее даже тут, за домом, на холодном снегу, но так поступить было бы нехорошо. Оскорблять родственницу Ульфа я не имел права.
На другой день мы с Ингрид уехали из усадьбы. Свейнхильд вышла нас провожать и сама отдала мунд за Ингрид:
– Негоже внучке Ульфа выходить замуж как безродной рабыне.
– Я бы ввел ее в свой род[48], – ответил я, но Свейнхильд покачала головой:
– Нет, Хаки. Мой муж не допустил бы такого позора.