Книга Не отворачивайся - Линвуд Баркли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Знаешь, я бы сейчас пожрал чего-нибудь.
Как только я вошел, Итан сразу кинулся ко мне. Я поднял его и расцеловал в обе щеки.
— Я хочу домой, — сказал он.
— Пока тебе придется побыть здесь.
Итан покачал головой.
— Я хочу домой, к маме.
— Я же сказал, что она еще не пришла.
Сын захныкал, заелозил у меня на руках. Пришлось опустить его на пол.
— Иди поиграй.
— Почему они забрали твою машину? — спросила мама, как только Итан снова скрылся в гостиной.
— Ты бы видела, что они наделали в его доме! — воскликнул отец. — Перевернули все вверх дном.
Мы вышли на веранду, где Итан не мог нас слышать.
— В том, что случилось с Джан, в полиции подозревают меня, — произнес я.
— О, Дэвид. — Мама была больше опечалена, чем удивлена.
— Думают, что я ее убил.
— Почему они так думают?
— Потому что… — Я замялся. — Понимаешь, как-то так все сложилось, будто я это подстроил. Странные совпадения — например, тот факт, что с пятницы Джан, кроме меня, никто не видел. Затем эта путаница с билетами, купленными по Интернету.
— Какая путаница?
— Оказывается, Джан заказала только два билета, взрослый и детский, и у меня нет никаких доказательств, что это сделала она. Затем вообще какая-то бессмыслица. Владелец магазина в Лейк-Джордже просто лжет.
— Дэвид, я ничего не понимаю, — вздохнула мама. — Зачем ему лгать? Чтобы у тебя были неприятности?
— Дэвиду нужен адвокат, — заметил папа.
— Сейчас мне необходимо поехать и поговорить с этим человеком. Вероятно, это проделки Элмонта Себастьяна.
— Кого?
— Элмонта Себастьяна, — ответил я, — владельца частных тюрем. Он имеет на меня зуб. Ведь только одно подозрение в убийстве жены уже исключает всякую возможность публикации моих материалов по поводу подкупа членов городского совета в связи со строительством в нашем городе частной тюрьмы.
Да, такое вполне возможно. Есть много способов заставить замолчать репортера. Элмонт Себастьян, наверное, выбрал этот. Но даже если так, при чем здесь то, что я узнал в Рочестере? Насчет прошлого Джан?
— Я хочу пить, пойдемте в кухню, — произнес я, решив рассказать об этом родителям.
Через полчаса я отправился в путь на автомобиле отца. Выслушав мой рассказ о том, что я узнал в Рочестере, он разразился тирадой по поводу некомпетентности государственных служащих, выдавших Джан свидетельство о рождении.
— Этим людям платят огромное жалованье, а они работают спустя рукава!
Маму мой рассказ сильно встревожил.
— Что мы ему скажем о матери? — спросила она, вглядываясь во двор, где Итан гонял крокетные шары.
Я выдал свою версию насчет программы защиты свидетелей, в которую уже сам слабо верил. Отец продолжал твердить насчет адвоката. Я был с ним согласен и попросил найти кого-нибудь, занимающегося уголовными делами.
Всю дорогу я не переставал посматривать в зеркальце заднего обзора, ожидая увидеть синий «бьюик» или какую-нибудь другую машину: ведь если детектив Дакуэрт действительно меня заподозрил, то наверняка решил не упускать из виду, — но сзади все было чисто. Вероятно, за мной сейчас следили, но делали это очень осторожно.
Я заехал на автостоянку возле магазина в четвертом часу. На заправке не было ни одного автомобиля. В магазине за прилавком стоял худощавый старик лет семидесяти. Вернее, это вначале мне показалось, будто он стоит. На самом деле Тед — а это был, несомненно, он — примостился на высоком табурете. Увидев меня, он улыбнулся и кивнул.
В этот момент с ним расплачивалась полноватая женщина за пакет чипсов «Доритос», большой батончик «Сникерс» и бутылку диетической кока-колы. Тед выбил чек, упаковал товар, и она удалилась.
— Вы Тед, владелец магазина? — спросил я, когда за покупательницей закрылась дверь.
— Да. Что вам угодно?
— Я репортер газеты «Стандард» из Промис-Фоллз. Вот узнал у детектива Дакуэрта, что вы разговаривали с пропавшей женщиной, Джан Харвуд. Это правда?
— Истинная правда, — отозвался он напыщенным тоном. Видимо, не каждый день ему приходилось общаться с газетными репортерами.
— И, увидев сообщение в новостях, вы позвонили в полицию? Или они сами вас нашли?
— Понимаете, — старик соскользнул с табурета, — я ее сразу узнал, как только увидел фотографию.
— Вы каждого запоминаете, кто к вам заходит хотя бы на минутку? — спросил я, доставая ручку и блокнот.
— Обычно нет, но эта женщина была, во-первых, красивая, а во-вторых — разговорчивая.
Джан? Разговорчивая?
— И что она вам рассказала?
— Она приехала сюда отдохнуть с мужем.
— Неужели, как вошла, сразу сообщила?
— Нет, вначале стала восхищаться, как у нас тут все красиво. Сказала, что никогда прежде не была в Лейк-Джордже. Я спросил, где она собирается остановиться, а она ответила, что приехала сюда с мужем на один день.
В общем, это все звучало правдоподобно. Обычный вежливый треп. Неужели Дакуэрт остальное выдумал, чтобы сбить меня с толку?
— И что дальше? Она купила что-то и ушла?
— Да, купила воду и, кажется, холодный чай.
— И что потом?
— Спросила меня, что тут есть интересного посмотреть. Ну, какие-то достопримечательности.
— Вот как?
— Вы ничего не записываете, — вдруг произнес Тед. — Надеетесь на свою память?
Я улыбнулся.
— Да, она у меня надежная.
— Я не хочу, чтобы мои слова были как-то перевраны.
— Насчет этого не беспокойтесь, — заверил я. — Значит, женщина интересовалась местными достопримечательностями?
— Да, спрашивала, есть ли у нас в окрестностях что-нибудь интересное, потому что муж повез ее сюда, но ничего не объяснил. Она подумала, что он решил сделать ей какой-то сюрприз.
— А она не говорила, что они с мужем собираются здесь с кем-то встретиться?
— Нет.
Я положил блокнот и ручку на прилавок.
— Что-нибудь не так? — смущенно спросил владелец магазина.
— Тед, почему вы лжете?
— То есть?
— Я спросил, почему вы лжете.
— Я сказал вам правду. То же самое, что и полицейскому.
— А мне кажется, что вы все это выдумали.
— Вы спятили? Женщина была здесь, стояла там, где стоите вы. Всего два дня назад.