Книга Цикл Дегона. Печать силы - Вольфганг Хольбайн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Росфельд дрался, как безумный. Он был намного сильнее дикаря, напавшего на него, но тот сопротивлялся отчаянно, с яростью и скоростью дикой кошки. А вот Росфельду мешала сломанная рука. Изловчившись, сержант отбросил маюнде в сторону и попытался схватить его за руку. Но его движение, подстегиваемое страхом смерти, все-таки оказалось недостаточно быстрым: он промахнулся, и лезвие ножа вошло в его ладонь.
Отшатнувшись, Росфельд стал на колени, но маюнде уже был рядом и, ударив противника локтем в лицо, вонзил нож в его тело.
К удивлению Росфельда, боль была не очень сильной, но казалось, что с каждой секундой он лишается жизненной энергии. Белая мантия тамплиера потемнела от крови. Сержант упал лицом вниз. Он даже не мог приподняться, так как руки не выдерживали вес тела. Колющая боль пронзила его грудь, в глазах потемнело.
Он пришел в себя после обморока, когда его перевернули на спину. Росфельд увидел расплывшееся на ткани кровавое пятно и, сосредоточившись, посмотрел на Тергарда. Магистр ордена тамплиеров был ранен: над глазом зиял кровавый порез, а волосы торчали клочьями — их явно пытались вырвать. Однако все это не было достаточно серьезными повреждениями.
— Вставай, Росфельд, — нетерпеливо приказал он. — Они убежали, а нам нужно идти дальше.
Его взгляд скользнул по телу Росфельда и остановился на увеличивающемся темном пятне, из центра которого торчала обмотанная кожей рукоять ножа.
— Помогите… мне, — простонал Росфельд.
Слабость в руках и ногах увеличивалась, а в сознании начал сворачиваться шар тьмы.
— Помочь? — Тергард покачал головой. В его взгляде не было и капли сострадания. — Как мне помочь тебе, глупец? Мы в нескольких милях от гарнизона. Вряд ли я что-нибудь смогу для тебя сделать.
Встав, он спрятал меч в ножны и решительным жестом указал на запад, к вершине Кракатау.
— Вперед! — приказал он. — Мы должны добраться туда до захода солнца.
Тамплиеры послушно повернулись и пошли вперед. Смерив Росфельда беспощадным взглядом, Тергард тоже собрался уходить.
— Помогите мне! — голосом, полным мольбы, произнес Росфельд. — Вы ведь не можете просто так оставить меня здесь…
К его изумлению, Тергард остановился и оглянулся. Внезапно на его губах заиграла жестокая улыбка, причинившая Росфельду больше мучений, чем боль, постепенно распространявшаяся в его теле.
— Ну почему же, Росфельд, — тихо произнес Тергард. — Могу.
Час назад мы вышли из джунглей. Последняя миля пути до кратера представляла собой пейзаж из скал и острых обломков лавы, перемежавшихся глубокими расщелинами. Вряд ли такое странное место можно было бы встретить даже на другой планете. Воздух на вдохе колол легкие, а глаза слезились от светившихся в небе красных отблесков лавы.
Я едва мог идти. Вершина вулкана все время расплывалась перед моим взором, и я наверняка упал бы еще на полпути, если бы не Шеннон, который время от времени касался моего лба, передавая мне свои силы. Боль накатывала на меня приступами, бомбардировкой крошечных раскаленных игл, впивавшихся в мою грудь и каждый раз подбиравшихся чуть ближе к сердцу. Она была не настолько сильной, чтобы я упал, но выматывала мои силы.
Самым ужасным было то, что на этот раз Шеннон не мог мне помочь. В лагере он сумел приглушить боль, но каждый раз это требовало от него чудовищного напряжения. Кроме того, у Шеннона не было возможности непрерывно наблюдать за мной, потому что таинственный враг мог напасть в любую минуту.
Впрочем, наш враг не был таким уж таинственным. Ни Йо Май, ни я так и не смогли объяснить, почему шаман маюнде нападает на меня после всего, что он услышал и увидел, но постоянная боль в груди свидетельствовала, что это его рук дело. Возможно, гипноз магистра тамплиеров оказался намного эффективнее, чем мы предполагали, или же ненависть ко всем белым людям была столь сильна в нем, что он не видел разницы между нами и бандой Тергарда. А может, шаман просто сошел с ума, что, впрочем, вряд ли помешает ему убить меня, если мы не найдем его в ближайшее время. Нашей единственной надеждой было сопровождение Йо Май и небольшой группы его людей, которые показывали нам путь к священным пещерам.
Однако в данный момент я весьма сомневался в том, что мы вообще дойдем до этих пещер. Подъем становился все круче, а местность, где еще оставались хоть какие-то признаки жизни, была теперь далеко позади. Мы брели по сожженной земле, над которой поднимались пары серы, а сверху время от времени сыпался огненный дождь.
Хотя солнце уже село и в долине давно наступили сумерки, здесь, благодаря красному свету, исходившему не с неба, а из жерла вулкана, было светло как днем. Но этот свет вызывал неприятные ощущения: он нес с собой удушающую жару, доводя людей до изнеможения.
Я знал, что и жар, и свет усилятся, как только мы достигнем входа в священные пещеры, которые находились во внутренней части кратера.
Когда мы дошли до кратера, солнце уже полностью село. Под нами простирался гигантский овал диаметром больше мили, чьи вертикальные склоны состояли из черной лавы, блестевшей, словно отполированное стекло. Кратер Кракатау был наполнен жидким огнем.
Адское озеро, расположенное глубоко внизу, непрерывно бурлило. Из расплавленного камня поднимались огромные пузыри и лопались на его поверхности. Временами вверх, на сотни ярдов, били огненные гейзеры, так что с неба лился дождь из раскаленных капель лавы. В воздухе слышался непрерывный рокот, напоминавший яростное дыхание огромного каменного чудовища, которое проглотило бы нас, подойди мы к нему поближе.
Внезапно я понял, почему эту плюющуюся огнем гору маюнде почитали как бога. В определенном смысле так оно и было.
— Где эти пещеры? — спросил Шеннон, повернувшись к Йо Май.
Йо Май поднимался по склону, следуя за нами по пятам, и сейчас остановился, чтобы отдышаться. Меня переполняло странное злорадство при виде того, что все остальные тоже страдают от обжигающего воздуха, воняющего серой.
Йо Май указал направо.
— Вход там, — негромко произнес он. — Уже недалеко. Но путь опасен. Давайте я пойду первым.
Он сделал шаг вперед, но Шеннон стремительно схватил его за руку. Видимо, он сжал его кисть настолько сильно, что лицо маюнде исказила гримаса боли.
— И не пытайся обмануть нас, туземец. — От голоса Шеннона так и веяло холодом. — Если ты предашь нас, то очутишься вон там, внизу.
Он мотнул головой в сторону озера из кипящей лавы и толкнул Йо Май вперед, так что тот чуть не потерял равновесие. На лице Йо Май отразилась неприкрытая ненависть.
— Ты ошибаешься, белый человек, — раздраженно произнес он. — Я пошел с вами не для того, чтобы помогать вам. То, что сделал наш шаман, запятнало честь племени. Он напал на тех, кого мы пообещали защищать. Наше гостеприимство осквернено. Я должен наказать его за это. А вы меня не интересуете. — С этими словами он повернулся и пошел вперед.