Книга Подруга Дьявола - Питер Робинсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну давай, — нетерпеливо потребовала Уинсом. — Рассказывай.
— Да и рассказывать-то, собственно, не о чем, — сказала Энни смущенно. Ей было неловко делиться историей своих подвигов даже с подругой.
— Когда ты говорила по телефону, ты сильно волновалась. В чем дело?
— Понимаешь, в тот вечер, в субботу, я пошла с друзьями оттянуться. — Она провела рукой по волосам и рассмеялась. — Ничем хорошим, ясное дело, такой поход кончиться не может, да еще в таком городе, как Уитби.
— Да что произошло?
— Ну… я встретила этого парня, вот что сейчас звонил… и понеслось! Я выпила лишнего, мы выкурили по паре косячков… На следующее утро я проснулась в его постели.
— Не может быть!
— Клянусь. Встретила парня и тут же пошла к нему домой.
— И ты спала с ним?
— Ну… да.
— После первой встречи?
— Да. Уинсом… А что тут такого?
— Нет, ничего. — Уинсом тряхнула головой. — Что дальше?
Энни сделала долгий глоток вина:
— Он оказался намного моложе, чем показался мне сначала, и…
— Насколько моложе?
Энни пожала плечами:
— Точно не знаю. Ему года двадцать два-двадцать три, не больше.
Уинсом вытаращила глаза:
— Совсем мальчик! Ты сняла в баре мальчика и спала с ним?
— Только не будь такой наивной! Ты же знаешь, такое случается.
— Со мной — нет!
— Ну… ты, вероятно, ходишь не в те бары.
— Я не об этом, не прикидывайся, будто не понимаешь! Я никогда бы не пошла домой к парню, встреченному в баре, да еще к такому молодому!
— Уинсом, тебе всего только тридцать!
Уинсом сверкнула глазами:
— И все равно, я никогда бы не легла в постель с мальчиком двадцати двух лет. А ты… Ну как ты могла опуститься до этого? Это же ненормально. Ты ему в матери годишься!
— Уинсом, не горячись. На нас уже смотрят. Возможно, я и могла бы быть его матерью, если бы в восемнадцать лет родила ребенка, но этого не случилось. Так что кончай эту фрейдистскую канитель.
— Да, пойми ты, я же не об этом.
— Никогда не думала, что ты такая ханжа.
— Я не ханжа. Не надо быть ханжой, чтобы…
— Чтобы что? Ну, говори!
— Надо просто иметь моральные принципы. Без них нельзя.
— Ага, мы заговорили о моральных принципах? Нельзя, говоришь? — Энни отпила еще немного вина. Она почувствовала головокружение, и оно давало о себе знать сильнее, чем этот внезапный приступ бешенства. — Хочешь, я скажу, что тебе делать со своими моральными принципами, маленькая мисс с возвышенной натурой и непреклонным характером? Заткни их себе в…
— Прекрати!
Энни замолчала. Обе женщины вжались в стулья, сверля друг друга глазами.
— Я-то считала тебя своей подругой, — первой заговорила Энни. — Не ожидала, что ты столь категорично осудишь меня.
— Я ничуть не категорична. Но то, что ты рассказала, меня, признаюсь, потрясло.
— Тоже мне, событие! Да и что плохого в том, что он так молод? Или в том, что я провела с ним ночь? Или в том, что мы выкурили по паре косячков? Или я даже не способна понять, что причиняет зуд твоей заднице?
— Перестань говорить со мной в таком тоне.
Энни подняла руку:
— Отлично. Я вижу, мы так и не поняли друг друга. Давай расплатимся и уйдем отсюда.
— Ты же не допила вино.
Энни, взяв бокал, разом осушила его.
— Можешь допить то, что осталось в бутылке, — сказала она, бросая на стол двадцатифунтовую банкноту. — И оставь себе сдачу!
Скрежет тормозов остановившейся напротив его дома машины встревожил Бэнкса. Время подходило к десяти, он никого не ждал. Без предупреждения вваливался порой его сын Брайан, но он, как предполагал Бэнкс, находился сейчас в Лондоне, где усердно репетировал с новым составом своей группы. Строго говоря, группа была та же самая, «Блю Лэмпс», но в ней произошли серьезные замены. Звучание группы немного изменилось, однако, судя по двум демо-дискам, которые Брайан привозил послушать, новый гитарист даже лучше прежнего. А то, что песни Брайану теперь придется писать без соавтора, ему только на пользу, рассудил отец рок-дарования.
Бэнкс подошел к входной двери как раз в тот момент, когда в нее постучали. Он распахнул дверь. За ней стояла Энни Кэббот.
— Извини за поздний визит, — сказала она. — Можно войти?
— Конечно, — ответил Бэнкс, стараясь не показать своего удивления, и отошел в сторону, пропуская ее в дом. — Что-нибудь случилось?
— Да нет, а что могло случиться? Разве я не могу без всякого повода заглянуть к старому другу, когда мне захочется?
Входя в прихожую, она споткнулась, и ему пришлось поддержать ее под локоть. Энни криво усмехнулась, и он выпустил ее руку, давая пройти.
— Ну конечно можешь! — успокоил ее Бэнкс, озадаченный ее непонятным поведением и раздосадованный тем, что так бесцеремонно нарушили его вечернее одиночество, оторвав от общения с книгой, вином и музыкой. Диск Билла Эванса сменил диск Джона Колтрейна, и его импровизации на тенор-саксофоне то звучали как музыкальный фон, то заполняли собой все пространство. Бэнкс вздохнул — он уже почти смирился с неожиданной ситуацией.
— Выпьешь что-нибудь? — спросил он.
— С удовольствием. — Энни сбросила жакет, который упал на монитор. — Выпью, если нальешь.
Выйдя на кухню, Бэнкс наполнил вином бокал для Энни, а остатки вина вылил в свой. Энни, прислонившись к дверному косяку, наблюдала за ним.
— Это все, что у тебя есть? — прищурилась она.
— Есть еще одна бутылка.
— Отлично.
Да она еле на ногах стоит, догадался Бэнкс, следуя за Энни из кухни в гостиную, где она моментально бухнулась в кресло.
— Так что же привело тебя ко мне? — поинтересовался Бэнкс.
Энни ненадолго приложилась к бокалу:
— Отличное вино… О чем ты? А… пустяки. Я же объяснила: это просто дружеский визит. Мы обедали с Уинсом в Иствейле, и я подумала… понимаешь… ведь это совсем рядом.
— От Иствейла до меня рукой подать.
— Ты считаешь, я слишком много выпила? Признавайся!
— Да нет. Я…
— Ну и ладно. — Энни подняла бокал. — Твое здоровье!
— Твое здоровье, — ответил Бэнкс. — И что тебе рассказывала Уинсом?
— Да так, всякую чушь. Ничего интересного. Об этом тупице Темплтоне.
— Насколько мне известно, их поездка к родителям Хейли прошла не совсем гладко.