Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Научная фантастика » Рассвет Души Повелителя. Том 4 - Оливер Ло 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Рассвет Души Повелителя. Том 4 - Оливер Ло

47
0
Читать книгу Рассвет Души Повелителя. Том 4 - Оливер Ло полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 39 40 41 ... 64
Перейти на страницу:
class="p1">У восточных ворот уже собралась небольшая толпа. Я насчитал около пятнадцати человек, все с большими телегами, нагруженными товарами. Среди них выделялся практик в сине-зеленой мантии с вышитыми на ней облаками. Он держал в руках свиток и громко выкрикивал имена:

— Лао, торговец рисом и бобами!

— Здесь! — отозвался пожилой мужчина с седой бородой.

— Сяо, торговка шелками и травами!

— Я тут, господин! — ответила молодая женщина в ярком платье.

Встав в самый конец, я принялся ждать. Фэй обещала внести меня в список торговцев. Но что, если она не успела или не вышло?

— Рин Джи, продавец пилюль от облысения! — вдруг выкрикнул практик.

Я не сразу понял, что это обращаются ко мне. Только когда все взгляды устремились в мою сторону, до меня дошло.

— Э-э-э… я? — неуверенно отозвался я.

Практик в мантии окинул меня подозрительным взглядом.

— Как-то ты слишком молод для знахарского мастерства, паренек, — заметил он, прищурившись.

Я прищурился в ответ.

— Мой учитель нехорошо себя чувствует, поэтому послал меня. Это большая честь для ученика!

Практик еще несколько секунд буравил меня взглядом, но затем все же кивнул. Похоже, он не видел в этом большой проблемы. Многие практики в целом довольно пренебрежительно относятся к простым людям.

— Ладно, все в сборе. Не отстаем, — сказал он и двинулся в сторону горы.

Эта засранка Фэй… Мало того, что имя исковеркала, так еще и… Что за пилюли от облысения⁈ Как вообще можно поверить в такого нелепого торговца?

Когда мы подошли к подножию горы, практик достал из рукава небольшой нефритовый амулет. Он поднял его над головой и прошептал несколько слов, которые мне не удалось разобрать. Воздух перед нами задрожал, словно марево в жаркий день, а затем…

Передо мной открылся вид, от которого перехватило дыхание. Там, где еще мгновение назад был лишь склон горы, теперь раскинулся целый город — величественный и прекрасный. Изящные пагоды с изогнутыми крышами, украшенными золотом и нефритом, широкие аллеи, обсаженные цветущими деревьями, мосты над искусственными озерами, в которых плавали разноцветные карпы.

Я медленно перешагнул через невидимую границу формации, затаив дыхание. На мгновение мне показалось, что сейчас раздастся тревога, что меня разоблачат… Но ничего не произошло. Я выдохнул с облегчением — пилюля сработала как надо.

В центре этого великолепия возвышалось главное поместье клана Ли. Это было огромное здание, построенное в традиционном стиле этого региона. Три яруса с загнутыми вверх краями крыш, каждый из которых был меньше предыдущего. Стены были выкрашены в ярко-красный цвет, а колонны и балки украшены искусной резьбой, изображающей водные и воздушные символы. Вокруг главного здания располагались многочисленные павильоны и беседки, соединенные крытыми галереями.

Я шел в конце процессии, стараясь держаться в тени и не привлекать внимания. Вдруг на одной из крыш я заметил знакомую фигуру — это была Фэй. Она сделала едва заметный жест рукой, указывая к одному из проулков.

Улучив момент, когда никто не смотрел в мою сторону, я отделился от группы торговцев и нырнул за ближайшее здание. Через несколько секунд Фэй бесшумно спустилась с крыши и оказалась рядом со мной.

— Серьезно? — прошипел я. — Рин Джи, продавец пилюль от облысения?

Фэй надменно усмехнулась.

— А что, это очень серьезное и важное дело. Между прочим, знаешь, сколько людей, у которых на голове вместо волос озеро в лесу? — иронично улыбнулась девушка и махнула рукой. — Идем, у нас мало времени. Я выиграю тебе пару минут, чтобы ты встретился с Мэй. Охрана там не очень серьезная. Вообще, не понимаю, к чему это все. Ты не уговоришь ее сбежать.

Я промолчал. Фэй раздула ноздри, демонстративно выдыхая, после чего мы двинулись по узким улочкам, стараясь держаться в тени. Я не переставал удивляться красоте этого места — каждый дом, каждый сад были произведением искусства. Но сейчас было не время любоваться архитектурой.

Наконец, мы подошли к большому дому, окруженному высокой стеной. У ворот стояли два охранника.

— Жди здесь, — шепнула Фэй и вышла из укрытия. — Я дам знак.

Она подошла к охранникам и начала что-то оживленно им рассказывать. Я не мог разобрать слов, но по их реакции было видно, что Фэй удалось отвлечь их внимание. Она махнула мне рукой, а сама приобняла охранника, что был ближе ко мне и начала показывать обоим что-то в противоположной стороне.

Не теряя ни секунды, я подбежал к стене и, перемахнул через нее. Как легко привыкнуть к технике шагов. В любой другой раз я бы сделал это в два шага, а тут пришлось карабкаться. Впрочем, не так сложно благо у меня была богатая практика еще до того, как я вступил на путь Возвышения.

Оказавшись во дворе, я быстро огляделся. Здесь меня встретил прекрасный сад с цветущими деревьями и небольшим прудом. И там, на берегу пруда, я увидел ее.

Мэй сидела в позе лотоса, ее глаза были закрыты, а лицо спокойно. Она выглядела такой же прекрасной, как и в день нашего расставания, но что-то в ней изменилось. Поникшие плечи, или слишком беспокойная аура? Хотя ауру я в любом случае не мог сейчас видеть. Скорее, просто мое воображение.

Я спрятался за пышным кустом, чтобы меня не было видно со стороны дома, и тихо позвал:

— Мэй!

Ее глаза распахнулись, в них промелькнуло удивление, а затем… гнев? Она резко повернулась в мою сторону, ее лицо исказилось от ярости и испуга.

— Джин⁈ — прошипела она. — Что ты здесь делаешь? Я же передала с Фэй, чтобы ты уходил из города! Если тебя обнаружат, то казнят!

Я был поражен ее реакцией. Это была не та Мэй, которую я знал — мягкую, добрую, всегда готовую помочь. Передо мной была девушка, полная гнева и страха.

— Мэй, послушай… — начал я, но она перебила меня.

— Нет, это ты послушай! — ее голос дрожал от едва сдерживаемых эмоций. — Ты не понимаешь, во что ввязываешься. Это не твоя битва, Джин. Уходи, пока не поздно! Я не хочу, чтобы мой отец убил тебя. Он и так грозит мне смертью мамы и сестры!

Так вот оно что. Это уже больше похоже на правду. Расстаться со своей жизнью, чтобы спасти маму и сестру — это действительно было похоже на Мэй. Как раз в духе ее характера.

— Я не могу просто уйти и оставить тебя здесь, — сказал

1 ... 39 40 41 ... 64
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Рассвет Души Повелителя. Том 4 - Оливер Ло"