Книга Креолка. Тайна аристократки - Шерил Сойер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я должен попросить вас отдать мне ваше оружие. Меня не будет дома сегодня вечером.
— И вы не хотите, чтобы ваших слуг зарезали в их постелях? Поверьте, я не убийца. Мне очень жаль, что я напала на вас. — Она быстро протянула ему маленький нож.
Когда пальцы Ги коснулись ее, она быстро убрала руку. Он услышал тяжелый вздох, и ее глаза закрылись. Казалось, утратив оружие, она утратила и волю. Вид у нее был беспомощный, и она едва удержалась на ногах. Он открыл дверь в ее комнату и заглянул туда, чтобы проверить, выполнены ли его указания.
— Вам необходимо отдохнуть. Если что-то понадобится, позвоните Исидору или Мариетте. Можете спуститься вниз, если потом вам удастся подняться к себе, пока меня нет. Ги видел, что остатки ее сил уйдут на то, чтобы раздеться и лечь в постель.
— Спасибо, — пробормотала она. Ее бравада исчезла. Она не оглянулась, когда он закрыл дверь за собой.
Ги медленно спускался по лестнице, размышляя о ее оружии, а также о том, что произойдет за закрытой дверью, когда одежда мальчишки упадет на пол в спальне.
ВСТРЕЧА В НАНТЕ
Поль-Арман ле Бо де Моргон ел по обыкновению в лучшей гостинице Нанта. Выкурив сигару, он с нетерпением ждал, когда Жервез наконец перейдет к делу. Его кузен почему-то оказывался в Нанте всякий раз, когда Поль-Арман появлялся в городе. Жервез любезно приглашал Моргона пообедать с ним, и, поскольку Жервез был его единственным французским родственником, Моргон никогда не отклонял приглашения, но его очень быстро утомляла пустая болтовня кузена.
— Вы приехали, чтобы приобрести завтра рабов? — Жервез устремил взгляд в окно, которое выходило на улицу, ведущую к рынку рабов. Свет трепетал на скатерти и на кружеве рукавов Жервеза. Его тонкие пальцы сжимали хрустальный бокал, в котором поблескивали остатки вина.
— Нет, я здесь из-за молодого Мервиля, моего соседа. Если узнаете о каких-либо выгодных сделках, сообщите мне. Он намерен добиться успеха в Риголе, а поскольку Мервиль собирается стать моим зятем, я готов помогать ему.
Моргон сразу заметил настороженный взгляд Жервеза. Тот всегда напрягался, когда речь заходила о его дочерях. Жервез делал попытки ухаживать за каждой из них, но потерпел неудачу. Люси он наскучил, а Марго последовала указаниям своей сестры. Теперь, став старше, она имела собственное мнение. Марго дала согласие Мервилю. Моргону и Лилиане пришлось примириться с мыслью о зяте-лягушонке. Однако Поль-Арман должен был думать теперь о том, как привести в порядок дела в Риголе. Если Марго любит Мервиля, она получит его, но необходимо обеспечить ей достойную жизнь.
— Буду счастлив поздравить мадемуазель Марго. — Жервез сделал паузу. — Я полагал, что вы приехали сюда купить рабов себе. Разве у вас не было неприятностей в последние месяцы из-за рабов на «Каскадах»?
— Не очень серьезные. Один раб пытался бежать, и его застрелили, другой исчез.
— Я слышал странную историю, связанную с этим. Какой-то головорез присоединился к флибустьерам и был с ними, когда они ограбили английский корабль. Говорят, они подобрали его на Мартинике именно в то время, когда исчез ваш раб.
— Да, я тоже слышал об этом, но из «Каскадов» сбежала молодая женщина.
Глаза Жервеза расширились, но он промолчал.
— Простите меня. Но я должен посетить сахороочистительный завод, — сказал Моргон.
Глаза Жервеза сверкнули.
— Вы заинтересованы в них?
— Я их партнер и объяснял вам, Жервез, что, выращивая сахар, вы никогда не составите значительного состояния. Нужно контролировать бо́льшую область, чем производство сырья, иначе вы останетесь колониальным вассалом всю жизнь, и ваша семья вместе с вами.
Жервез улыбнулся:
— Конечно. Уверяю, я никогда не думал о вас как о колонисте, хотя вы редко посещаете фамильное поместье. Мысленно я всегда представляю вас главой династии, жителем митрополии, принадлежащим к французской аристократии.
— Господи боже! — Арман не ожидал услышать все это от Жервеза. — Странная картина! Вы заблуждаетесь. Правда, я из колоний, но меня можно назвать скорее богатым, чем эксплуатируемым. Забавно, что вы упомянули поместье. Недавно у меня появилась мысль продать его.
— Это невозможно! — с ужасом воскликнул Жервез.
— У меня уже есть покупатели, мои соседи: герцог и маркиз.
— Но это сеньоральная земля.
— Вы забыли, что я не сеньор по закону, поскольку уже не аристократ. Земля принадлежит мне, и я имею право распоряжаться ею по своему усмотрению. — Моргон заметил, что Жервез побледнел. — Но я пока еще только думаю об этом.
— Если вы продадите Фьеф, он должен достаться кому-то из членов семьи. Вам следовало бы предложить его мне, — заметил Жервез.
— Вы говорите о земле вокруг замка? Я не думал об этом. Я имел в виду остальную часть поместья, семь восьмых от него. Посмотрев фамильные книги, вы обнаружите, что бо́льшая часть земли не рассматривалась в качестве первоначального домена. В моей власти делать с этой землей все, что я захочу. Замок и Фьеф я сохраню и оставлю Антуанетте и, вероятно, Люси, если она решит жить во Франции и не выйдет замуж. Они будут пользоваться всем этим в течение жизни, а затем это перейдет к вам. Конечно, я не обязан заверять вас в этом, но это честное решение вопроса, особенно теперь, когда я слышу об этих феодальных фантазиях.
— Вы называете фантазиями то, что наследник мужского пола рассчитывает получить собственность, принадлежавшую дворянской семье. Мне не верится, что вы намерены нарушить традицию и таким образом унизить наших предков.
Поль-Арман рассмеялся, хотя это замечание обеспокоило его.
— Напротив, я проявлю верность предкам, если продам землю кому-то более достойному. Они с успехом управляли имением в течение столетий, но более поздние поколения пренебрегали им. Вы были там недавно? Нанеся туда визит в прошлом году, я устыдился. Я провел свою жизнь, культивируя свою землю на Мартинике, а Моргон между тем прозябал. Что касается управления и агрокультурных методов, все это пришло в упадок. Имение не приносит мне дохода, и я не могу повысить ренту арендаторам. В таком случае иначе они умрут с голода, ибо земля уже не дает урожаев. — Увидев, что Жервез поморщился, Моргон спросил: — Ну, ладно, что вы стали бы делать с ней, если бы она принадлежала вам?
— Ну… нанял бы хорошего управляющего, конечно.
— А какие инструкции вы дали бы