Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Классика » Цена момента - Герман Редли 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Цена момента - Герман Редли

71
0
Читать книгу Цена момента - Герман Редли полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 39 40 41 ... 52
Перейти на страницу:
она расплела тугой пучок волос, немного расшевелила их и посмотрела на своё отражение в зеркале. Перед ней сидела девушка в полном расцвете сил, и только в глазах было что-то странное: в них не было печали, не было обиды, там было только нечто похожее на жалость. Жалость, которую она день за днём испытывала к человеку, которого когда-то всем сердцем полюбила. Кэтрин пыталась беречь чувства Томаса, зная всю ранимость его души, но с каждым днём всё больше понимала, что не может создавать ему идеальную жизнь ценой собственной.

Этот момент наступил сегодня: точка кипения была достигнута, а потому вновь пришло время доставать замшелые чемоданы и собирать свой ридикюль навстречу новым приключениям. Вот только теперь Кэтрин думала о своих чувствах, не пытаясь жертвовать ими в угоду чужим ожиданиям.

Мисс Волтерс предпочла уйти по-английски. Бросив прощальный взгляд на гостиную, Кэтрин уверенной походкой направилась к выходу. Идя в направлении пансиона, она не хоть и не оглядывалась в окна некогда родного дома, однако на протяжении всего пути чувствовала испепеляющий взор Томаса.

Разумеется, в пансионе уже никого не было и единственным сотрудником, кого можно было там застать была Элизабет и то, только потому, что она там жила. Кэтрин понадобилось проявить совсем немного настойчивости, но в конце-концов она смогла разбудить временную хозяйку дома.

ー Я, конечно, извиняюсь, но какого чёрта вы забыли тут в два часа ночи! Я только легла, а до завтрашней смены и так осталась пара часов! – приветствовала ночную гостью Элизабет.

ー Мисс Джонс, я всё понимаю, но жизнь вынудила меня прийти сюда в такой час. Вы же не заставите меня ночевать в парке, прекрасно зная, сколько пустых кроватей в этом пансионе.

ー Ладно, только при условии, что ты не будешь шуметь. Утром придёт мисс Стоун и вы оформите все бумаги, ибо с этой лирикой мы можем провозиться и до утра, а мне хотелось бы хоть немного поспать этой ночью.

ー Договорились! – довольно выкрикнула Кэтрин, обнимая полусонную Элизабет.

В пятнадцать минут девятого Эмма переступила порог своего кабинета, кинула сумку на велюровый диван, после чего села за стол и пододвинула к себе папку с пометкой: “на подпись”. В ожидании очередной порции счетов и банковских писем, она не глядя потянулась к верхнему краю стола, но неожиданно для самой себя не смогла достичь предполагаемого результата. Подняв глаза, она оказалась в ещё больше недоумении: её фамильный золотой Паркер пропал…

Шериф прибыл в течение двадцати минут. К этому времени весь персонал и даже пара гостей уже были на своих местах, и подобный инцидент рождал вопросы, на которые в итоге пришлось дать ответы.

ー Я вынуждена сообщить пренеприятную новость – в нашем пансионе завелась крыса. Наглая, беспринципная и жадная до наживы крыса! Вещь, что была украдена, дорога мне прежде всего как память об отце, а потому я хочу воззвать к совести человека, что посмел так обойтись со мной!

ー Я бы начал с обыска номеров постояльцев – ворвался в разговор Роберт. – А потом уже и персонала… – бросил он взгляд в сторону Элизабет.

И как не странно, данная рекомендация весьма быстро смогла всё расставить по своим местам: не прошло и получаса, как Паркер был возвращён законной владелице. А виновный, в лице мисс Элизабет Джонс, уже готовился нести наказание, которое в полной мере соответствовало содеянному.

ー Мы относились к тебе, едва ли не как к дочери, а ты вот так решила отплатить нам за нашу доброту! – кричала Эмма, не выходя за границы объятий Роберта.

ー И почему вы не можете признать очевидного – понятно же, что меня просто подставили!

ー И кому же понадобилось избавляться от официантки?

ー Наверное тому, кто посчитал, что официантка слишком много знает. Не так ли Роберт?!

ー Что за абсурд?! – возмутился Роберт. – Неужели мне настолько не о чем подумать в этой жизни, что я развлекаю себя подобными вещами?

ー Нет, вы предпочитаете играть в любовь с мисс Стоун, ожидая её скоропостижной кончины после свадьбы!

ー Нахалка! – крикнула Эмма, не выдержав оскорбления. – Да как ты смеешь говорить такое при живых свидетелях?!

ー Прошу заметить, мисс Стоун, – вмешалась Нэнси. – Что я хоть и не питаю нежных чувств к мисс Джонс, но даже для меня очевидно, что здесь, имеет место что-то более глобальное, чем обычная кража.

ー Оставьте свои предположения, мисс Диккенс, для меня, очевидно, лишь одно – я не хочу больше видеть эту девушку. Никогда! Я не буду заявлять и растягивать весь этот процесс в суде, я лишь попрошу немедленно покинуть пансион и больше никогда сюда не возвращаться!

Услышав последние наставления, Элизабет, без малейших колебаний, скинула заляпанный передник и стремительно вбежала по крутой лестнице. Буквально через десять минут она уже была готова переступить порог пансиона в последний раз. Замедлившись около выхода, Элизабет бросила томный взгляд, наполненный презрением, после чего захлопнула за собой дверь, оставив каждого из присутствующих наедине с их личными демонами.

Шум, полиция и драматические сцены собрали вокруг себя не только местных обитателей пансиона, но и привлекли внимание уличных обывателей. В их числе была и Шарлотта, которая невзирая на гордость, нашла в себе силы подойти и поддержать Эмму. Вопреки ожиданиям, эта сцена не выглядела как проявление слабости, наоборот, спустя столько лет мисс Стоун впервые смогла посмотреть на мисс Беннинг как на равную себе.

Что же касалось Элизабет, то ей оставалось только коротать время в литературном кафе за разговорами с Кэтрин. И кто знает, сколько бы они ещё обменивались новостями и мнениями, если бы в зал не вошёл Томас. Заметив его, Кэтрин тут же постаралась встать и сделать вид сильной занятости, гоня от себя мысли о личной жизни и отношениях. Впрочем, и без этого было очевидно, что когда предмет девичьих мыслей открыл входную дверь, все её попытки обрели не более чем номинальный смысл.

ー Ты меня не услышала вчера: не поняла ни мою боль, ни мои чувства. Ты посчитала нужным сделать так, как хочется исключительно тебе. И пусть это был твой выбор, но если ты считаешь, что я ревную из-за отсутствия внимания к себе, то я не хочу быть тем, кем ты меня видишь в данной ситуации…

ー Я знаю, как трепетно ты относишься к нашему времени, но и мне неприятно ощущать себя вещью, которой вечно диктуют и указывают. Мне жаль, что спустя такое количество времени, мы даже не попробовали включить чуть больше конструктивизма и прийти к компромиссу; мы лишь спускали всё на эмоции, за что и я, со

1 ... 39 40 41 ... 52
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Цена момента - Герман Редли"